- Реклама -

- Реклама -

Каким документам в пределах ЕC больше не требуется апостиль

В связи со вступлением в силу нового европейского регламента, с 16 февраля при представлении в других странах Европейского Cоюза ряда публичных документов апостиль больше не требуется. В том числе апостилем больше нет необходимости заверять документы, подтверждающие факты рождения, вступления в брак, существования и смерти человека. Об этом Tribuna.ee сообщили в Нотариальной палате Эстонии. 

Апостиль – это свидетельство, которое подтверждает полномочия лица, подписавшего тот или иной публичный документ. Выданные в Эстонии документы подтверждают апостилем всем эстонские нотариусы.

Благодаря вступлению в силу Регламента Европейского парламента и совета (ЕС) 2016/1191, при предъявлении в других странах Европейского союза больше не нужно подтверждать апостилем документы, подтверждающие следующие обстоятельства:

1) рождение;
2) существование;
3) смерть;
4) имя;
5) брак, в том числе право на вступление в брак и семейное положение;
6) расторжение брака, признание раздельного проживания или недействительности брака;
7) статус родителя;
8) усыновление/удочерение;
9) постоянное место расположения и/или место жительства;
10) гражданство;
11) отсутствие записей в регистре наказаний.

В Эстонии указанные в регламенте документы выдают занимающиеся вопросами гражданского состояния чиновники местных самоуправлений в уездных центрах. Исключением является справка об отсутствии записей в регистре наказаний, которую выдает служба регистра наказаний Центра регистров и информационных систем. Выдающее документ лицо также может приложить предусмотренную регламентом стандартную многоязычную форму, цель которой – передать содержание документа. При наличии такой формы требовать перевода документа нельзя.

Эстонские официальные учреждения принимают обозначенные в регламенте документы на эстонском, русском и английском языках – если документы составлены на этих языках, требовать их перевода нельзя. Если документ составлен на другом языке, по-прежнему можно требовать его перевода, если к документу не приложена стандартная многоязычная форма.

Применение регламента все же не исключает апостилирования документов, подтверждающих обозначенные в регламенте обстоятельства, в том числе в пределах Европейского Cоюза, поскольку, если человек желает апостилировать документ, у него есть право обратиться за этим к нотариусу.

Помимо обозначенных в регламенте документов от апостилирования так или иначе освобождены публичные документы, направленные в страны, присоединившиеся к различным договорам и конвенциям о правовой помощи. Такими странами, например, являются т.н. «страны договора о правовой помощи» (Латвия, Литва, Россия, Украина и Польша), а также страны, применяющие Конвенцию, отменяющую требование легализации официальных документов стран-членов Европейского союза (Франция, Бельгия, Дания, Ирландия и Италия).

От апостилирования также освобождаются выписки из актов гражданского состояния в странах, присоединившихся к Конвенции по выдаче многоязычных выписок актов гражданского состояния. К этой конвенции помимо стран-членов Европейского Cоюза присоединились также Босния, Македония, Молдова, Черногория, Сербия, Швейцария и Турция.

Дополнительную информацию об апостилировании и освобожденных от апостилирования документах можно найти на сайте Нотариальной палаты: https://www.notar.ee/19886.

Комментарии закрыты, но трэкбэки и Pingbacks открыты.

You're currently offline