ИНТЕРВЬЮ | Детская поэтесса и писательница — специалист в области молекулярной электроники
Такое возможно только в Одессе. Перед вами увлекательная история о том, как легко перейти от лириков к физикам и вернуться обратно. Инна Ищук стала рекордсменом по количеству и качеству изданных детских книжек, да ещё и продолжила укрепление творческого моста между Одессой и Таллинном.
Инна Анатольевна Ищук, как она любит себя величать, — специалист по молекулярной электронике и литературному творчеству. Автор более 130 книг, 10 000 публикаций в газетах и журналах Украины, Молдовы, Эстонии, США, Канады и других стран. Работает в централизованной библиотечной системе для детей Одессы, является руководителем секции детской литературы одесской областной организации Союза писателей Украины (НСПУ). Ведёт проект Lithub IMPULSE, знакомит одесситов с творчеством одесских, украинских, европейских авторов. А теперь и эстонцев — с одесскими авторами.
Подробности — в нашем интервью.
— С чего вы начинали свой творческий путь и как пришли к авторству в детской литературе?
— С самого детства сочиняла стихи. Бабушка ещё говорила про меня: «Она как казах, что видит, то и поёт». Чужие стихи не учила, сама придумывала. Даже к сочинениям писала свои эпиграфы, приписывая авторство вымышленным писателям. Детской литературой всерьёз занялась после окончания Одесского университета по специальности «молекулярная электроника». Дипломную делали с помощью прибора ЯМР (ядерно-магнитный резонанс). Этот прибор возбуждает атомы и записывает их колебания, частоты. У всех, кто на нём работал, рождались девочки. И у меня родилась дочка Алёнка, которой я любила рассказывать сказки на ночь. Потом стала их записывать. (Не узнаете историю великого предшественника? Только здесь всё совсем наоборот.)
А писать стихи для детей меня вдохновил писать детский поэт Роман Сеф, он вёл мастер-класс в Литературном институте. Когда я пришла к нему на семинар, он спросил меня, пишу ли я стихи для детей. Хотя тогда я слыла прозаиком. Сказала — пишу! И за ночь написала целую подборку — 10 стихотворений. Мастер посмотрел и сказал: «Зёрна есть». Эта подборка сразу вызвала интерес у редакций разных журналов. И стихи разлетелись по разным городам и весям. Я стала сотрудничать с разными детскими издательствами: писала стихи, загадки, сказки, азбуки. Это общение стало ценным опытом, многому меня научило. В одесской детской библиотеке № 4 получила боевое крещение, выступив перед детьми. С этого начался марафон выступлений в библиотеках и школах, творческих центрах. Для совершенствования своих книг провела конкурс среди юных одесских художников. И уже много лет сотрудничаю с талантливой художницей Елизаветой Лисютиной. Дети полюбили наши книжки «Дельфинёнок Томи», «Как щенок нашёл маму», «Какого цвета счастье?». «Кто в Чёрном море живёт». И многие другие. Моими иллюстраторами также стали юные одесситы — Артём Миллер, Ксения Печкурова, Алиса Дёма, Александра Даниляк, студенты одесского училища им. Грекова. На сегодняшний день уже вышло 133 книжки для детей в разных странах.
— Как детская писательница стала спецом в молекулярной электронике, что сподвигло выбрать такую специальность?
— По призванию души я поступала в Одесский университет на филфак. Но конкурс там был 5,5 человек на место. Мама увидела объявление о наборе на «молекулярную электронику», где было 1,7 человек на место. При этом студентам обещали стажировку в Италии. Мама убедила меня поступить на химический факультет и после первого курса перевестись на филологический. И я почему-то ей поверила. Но перевестись не удалось. Пришлось работать на приборе ЯМР.
— О чём ваши стихи, книги?
— Большинство моих героев — звери, птицы, которые попадают в разные ситуации и успешно их решают. Есть серия сказок о детях, которым помогают стать лучше их домашние питомцы.
— Ваша целевая аудитория — исключительно дети?
— Пишу и для взрослых, потому что сначала именно взрослые читают и выбирают книгу для ребёнка и пишут положительные отзывы. Да и начинала я в литературе со взрослой прозы, печаталась в журналах «Радуга», «Современник». И сейчас пишу повесть о днях наших военных.
— Как вы себе представляете свою миссию, если у вас есть такая?
— Дарить радость, улыбку, вдохновлять на творчество, показывать читателю, что всегда есть выход из любой ситуации. Я провожу мастер-классы и в каждом участнике, ребёнке или взрослом, загорается творческая искра. И все пишут стихи и сказки. На одном из мастер-классов сказки написали 200 человек! Родители наперегонки с детьми выдумывали свои сюжеты. И все были счастливы! Также помогаю начинающим поэтам найти свою стезю, а юных художников вдохновляю на создание иллюстраций.
— Как вам удается быть таким плодовитым автором?
— Это уж на небесах так распорядились. Я только следую своему пути и, если открывается дверь, обязательно в неё хотя бы заглядываю. Когда видишь, что твоё творчество востребовано, хочется и дальше продолжать радовать людей. Тем более каждая сказка — это путешествие, история. А я очень люблю путешествовать!
— Как вы подружились с эстонскими писателями, издателями?
— В разгар пандемии коронавируса директор музея «Пороховая башня» Артур Погосян, готовя для эстонской писательницы Лооне Отс свою экскурсию, попросил меня организовать также и её встречу с одесскими литераторами. Но все культурные заведения в тот период были закрыты. И только в одесской областной библиотеке, которая была резиденцией нашей секции детской литературы одесской областной организации НСПУ, согласились. Собрали детских и не детских писателей. Мы накрыли стол по-одесски, быстро и щедро. И устроили для эстонцев незабываемую встречу. Лооне представила нам свою книгу «Моя Одесса», которую она написала, проведя месяц в Одессе и полюбив наш город. В итоге Лооне так понравилось общение с нашими писателями и библиотекарями за чаем и бутербродами, что она предложила перевести наши произведения на эстонский и опубликовать в Эстонии. А мы предложили ей устраивать презентации её книг в Одессе и ещё многие другие проекты.
— И какие проекты вы ещё затеяли и теперь осуществляете?
— Когда началась война, жизнь поменялась. Лооне и её муж Мярт стали волонтёрами, помогли многим беженцам из Украины обустроиться в Эстонии. Пригласили и нас. Первым моим проектом было «испытано на себе». Я описала и опубликовала в газете «Вечерняя Одесса» свой путь и получение временного убежища в Эстонии для украинцев. Вернувшись в Одессу, написала несколько очерков об одесской военной жизни для эстонской газеты.
В литературном творчестве мы стартовали с сотрудничества и популяризации эстонских авторов в Украине и одесских — в Эстонии. Провели встречу с эстонскими писателями в Тарту, познакомили эстонцев в онлайн-режиме с детскими писателями Одессы. Начали переводить произведения друг друга и публиковать в журналах и газетах. В рамках «Импульса» стали проводить онлайн-конференции, знакомя одесских библиотекарей с эстонскими писателями.
При поддержке Эстонского центра детской литературы в Таллинне и посольства Эстонии в Украине провели выставку работ лучших эстонских иллюстраторов в универсальном читальном зале одной из центральных детских библиотек Одессы. А ещё организовали международный эстонско-украинский конкурс для детей.
— Как происходит творческое взаимодействие с эстонскими авторами?
— Сегодня мы общаемся посредством социальных сетей, «Фейсбука», «Телеграмма», «Скайпа», через почту. Лооне Отс предложила одесскому театру свою криминальную пьесу для детей: «Николаус и апельсины». Вместе мы перевели её на украинский язык. И надеемся, что в скором будущем она будет поставлена на одесской сцене. Постоянно на связи я и с редактором эстонского журнала Täheke («Звёздочка») Илоной Мартсон. Мы обсуждаем с ней проведение конкурсов, награждение победителей, публикации в журналах. Мы также перевели рассказы эстонских авторов, переданные нам Илоной для издания книги, которая будет подарена одесским библиотекам.
— Вы в Эстонии были уже несколько раз?
— Впервые в Эстонии я побывала в детстве. И навсегда сохранила в памяти её волшебную сказку. В мой приезд в 2022 году эта сказка обрела новые детали. Лооне открыла мне историю героического и талантливого эстонского народа, его творчества. Мы, в свою очередь, представили свои книги, проведя Дни одесской литературы в Эстонии. Нам организовали встречу с эстонскими библиотекарями и читателями в Центре детской литературы в Таллинне и в Центральной библиотеке (детском отделе) с учениками третьих классов. Оказалось, что мои книги на эстонском языке тоже есть в эстонской детской библиотеке. Ко всему прочему, уже упомянутая Илона Мартсон предложила перевести мои стихи и опубликовать в журнале Täheke. А я предложила произведения наших одесских писателей. В журнале уже опубликован замечательный рассказ нашего ведущего писателя Алексея Надэмлинского. И, надеюсь, будут ещё публикации.
На следующий год мы ждали ответного визита эстонских писателей. Но из-за войны это не сложилось, вот и пришлось общаться онлайн. Лооне Отс провела обзор произведений эстонских авторов для одесских библиотекарей. Также библиотекари Таллинна, Нарвы, Тарту, Пярну рассказали онлайн нашим библиотекарям о своих проектах.
Во второй наш приезд в Таллинн Дни одесской литературы дополнились выставкой персонажей одесских писателей «В мире сказки» и выставкой коллекции раритетных рушников Софии Нагорняк. Мы презентовали своё творчество в Таллинне, Тарту, Пярну, Пылва. И везде нас слушали и буквально засыпали вопросами. Мы предложили провести совместное онлайн-мероприятие с Музеем Лидии Койдулы, рассказав о нашей украинской поэтессе Лесе Украинке. Но пока это в будущем.
— Вы упомянули о каком-то конкурсе, который сейчас происходит совместно с эстонцами.
— В мой первый приезд в 2022 году, общаясь с Илоной Мартсон, я договорилась о совместном проведении международного конкурса «Розмалюй кота», в котором приняли участие дети Украины и Эстонии. Их рисунки и сказки были опубликованы в эстонском журнале «Звёздочка» и киевском журнале «Котя Малюк». В этом году мы проводим конкурс «Дракончик», в котором приняли участие юные художники и сказочники из Украины, Эстонии, Португалии, Франции и других стран. «ДраконЧик» — моя новая книга, которая в этом году увидит свет. А вот как изобразят дети своего друга дракона — это уже их выбор. Мы готовимся к церемонии награждения, пишем драконовские песни и сценарии. Илона записала своё видеобращение к украинским детям, которое будет показано во время подведения итогов конкурса. А также мы обменялись творческими и сладкими призами для победителей.
— А какие эстонские авторы вам близки?
— Мои любимые эстонские писатели: Кадри Хинрикус, Эпп Петроне, Эно Рауд, Лооне Отс, Андрус Кивиряхк.
— Вы ещё и фотографируете?
— Да, я не расстаюсь со своим фотоаппаратом. И стараюсь запечатлевать каждый день в событиях и фоторепортажах. Ну и работа у меня такая — освещать! Когда ловишь удачный кадр — это как подарок себе! Я имею несколько наград за свои фотоработы, которые принимали участие в одесских, киевских и парижских выставках.
— А какая ваша любимая фотография из тех, что вы сами сняли и почему?
— Любимая фотография — собаки в коробках на зимней улице Одессы. Это одесситы позаботились о бездомных животных, поставив им домики. Эту фотографию вместе с другими я привезла в Париж на неделю солидарности. И когда шла по улице с фотоработами, меня остановила парижанка и спросила, продаются ли они. Выбрала одесских собак. И сразу купила.
Читайте по теме:
Лауреат премии Таммсааре: Мой роман советую тем, кто в этой жизни что-то потерял
Комментарии закрыты.