Предвосхищая вопросы, оценки и комментарии. Делюсь впечатлениями от события, которое много для меня значит. Я благодарна за участие в «Диалоге культур», поэтому и «антидепрессант» о том, как на мой пандемийный год повлиял медиаконгресс «Содружество журналистов» и лично Ашот Джазоян.
По воле судьбы журналистскую деятельность я начала с сотрудничества с зарубежными СМИ.
Первые эмоции в момент самоизоляции
Как и многие коллеги, первое время после того, как нас закрыли в четырёх стенах, растерялась. Как и о чём писать, когда границы закрыты и перекрыт поток внешних туристов? Кому интересны мои мысли, если о политической ситуации я не пишу, а культурная жизнь Петербурга замерла? Да и новостей в тот период практически не было: только то, что касалось пандемийной статистики и новых ограничений.
Так бы я и страдала, пока для поднятия настроения не перечитала «Собачье сердце». Помните меткое замечание профессора Преображенского? Сбилась со счёта, сколько раз вспоминала его за это время. «И — боже вас сохрани — не читайте до обеда советских газет». На это доктор Борменталь ответил, что кроме них других нет. На что профессор ему возразил: «Вот никаких и не читайте. Вы знаете, я произвёл 30 наблюдений у себя в клинике. И что же вы думаете? Пациенты, не читающие газет, чувствуют себя превосходно. Те же, которых я специально заставлял читать „Правду“, — теряли в весе… Мало этого. Пониженные коленные рефлексы, скверный аппетит, угнетённое состояние духа».
Через пару недель после начала самоизоляции я выдохнула и постепенно начала выстраивать новый образ жизни, сосредоточенный вокруг работы на дому, спорта и удалённого общения. И тут вновь случилось чудо. Одно из тех, которых так много в моей жизни случалось за последние три года. Приятельница-журналист из солнечного Таджикистана, выслушав мои жалобы на карантинные будни, посочувствовала и познакомила с московским коллегой — секретарём Союза журналистов России, режиссёром, продюсером, сценаристом, председателем совета Медиаконгресса Ашотом Джазояном и его проектом «Не рядом, но вместе», или «Из жизни на карантине или 20 простых правил журналиста в условиях пандемии».
Карантинный проект вместе с журналистами из 14 стран
Заинтересовавшись, я описала свою историю изоляции, которая заняла достойное место наравне с репортажами коллег из Испании, Франции, России, Узбекистана, Армении, Болгарии, Норвегии, Египта, Шотландии, Литвы, Нидерландов, Сербии, Казахстана, Италии, Магадана (далёкая, но Россия), Аргентины. Так лендинг для Медиаконгресса стал первым опытом международного сотрудничества с вовлечением такого количества стран. Если честно, то, участвуя, я не ожидала ни последующей обратной связи, ни столь масштабной зарубежной компании. Сопричастность с мировыми тенденциями и формирующимся навыком адаптации — полезный и ценный опыт, для которого нужна практика.
Важно знать, что ты не один преодолеваешь свалившуюся напасть. А ещё лучше иметь подтверждение от людей, занимающихся тем же, что и ты. А ещё познавательно и полезно читать, как журналисты, вырванные из привычной среды обитания, постепенно приспосабливались к новой жизни и даже находили в ней что-то позитивное.
На тему выживания в новой реальности было много комментариев уже после того, как проект завершился: как приучить себя к дисциплине и заставить себя работать, когда не надо каждое утро вставать ни свет ни заря и ехать в офис или редакцию? Как научиться самостоятельно принимать решения, если ты — командный игрок и привык прислушиваться к чужому мнению и выполнять указания руководства? Как освоить новые технологии, позволяющие быть на связи в режиме 24/7? Как находиться в информационном поле, но при этом снизить риск заразиться для себя и близких? Где брать идеи и вдохновение для текстов? Как, наконец, избежать профессионального выгорания, год проживая в оживших декорациях к кинофильму «День сурка»?
Участие в проекте «Я живу в России»
Проект состоялся, итоги опубликованы. Но спустя пару месяцев мне на глаза попался новый проект Медиаконгресса — «Я живу в России». Это история о непростых судьбах жителей России, которых вернули в медиапространство. Среди героев нет тех лиц, которые мелькают на экранах телевизоров, а имена на слуху. Это проект о людях, которые живут по соседству, профессионально делают своё дело, далеко не всегда оценённое по достоинству. Такие люди живут по соседству с каждым из нас. Было бы странно, если бы я не приняла участия в этом проекте с двумя материалами. Работ оказалось много. Согласно информации с сайта Медиаконгресса, в 2020 году организаторы получили 1500 материалов, из которых отобрали и опубликовали 850 работ. Судя по той невидимой стороннему глазу работе, которую проделали ребята, они заслуживают отдельных рукопожатий и благодарности.
И даже после подведения итогов и выбора победителей проект не завершился. Конкурс состоялся, и его победителей организаторы пригласили на XV международный медиафорум «Диалог культур», где молодые журналисты-участники представили медиапространству свои работы, рассказывающие о том, чем живёт сегодняшняя Россия.
Первые два дня «Диалог Культур» проходил в стенах Государственного Эрмитажа: в Эрмитажном театре, построенном по проекту архитектора Джакомо Кваренги в традициях античной архитектуры на месте бывшего Зимнего дворца Петра I для спектаклей Екатерины Великой, и в Главном штабе.
На третий день, объявленный съёмочным, гости разъехались во Псков, Великий Новгород и Выборг — города, вошедшие в туристический проект «Серебряное ожерелье России».
Мосты трансграничного сотрудничества
Проживая в Петербурге, было бы опрометчиво пропустить международное мероприятие, да ещё в Эрмитажном театре, да ещё весной 2021 года. Ну, а выступить со своим диалогом, своей историей трансграничного сотрудничества — и подавно.
Благодаря «Диалогу культур» я впервые осознала, что являюсь носителем небольшого, но нужного и востребованного опыта. Ведь когда ты пишешь для аудитории за пределами своей страны, ты воспринимаешься уже не только как частное лицо, а как её представитель.
Тут уместно вспомнить слова всеми нами любимого и уважаемого Владимира Высоцкого западным журналистам, который говорил: «У меня есть претензии к властям моей страны, но обсуждать я их буду не с вами».
Что и как рассказывать — вопрос для меня актуальный, так как два года я пишу для европейских русскоязычных изданий. А теперь решила об этом рассказать. Доклад назвала просто: «Я строю мосты».
Почему я пишу для русскоязычных европейцев, а не для российской аудитории?
- Общественный запрос на позитивные новости среди русскоговорящей аудитории за пределами России;
- Потребность в сопричастности к тем историко-культурным новостям и событиям, которые связывают Россию со странами проживания;
- Мои статьи — персональный вклад в укрепление взаимоотношений между странами-соседями по мере сил и возможностей.
Что случилось после «Диалога культур»? Можно ответить словами Ашота Джазояна: «После итогов 2020 года мы не ставим точку, а ставим многоточие! История не завершена, летопись продолжается. Мы ждём ваших новых самобытных работ».
Читайте по теме:
«Диалог культур» в Эрмитаже: В этом году с эстонским участием
Воскресный антидепрессант Любиной: Финишный торт, или как за рубежом русский язык берегут