— Скажите, пожалуйста, как родилась идея написать книгу о белорусских эстонцах?
— Начну издалека, с событий одиннадцатилетней давности. С 3 по 5 мая 2010 года я, тогда ещё студент-второкурсник бакалавриата факультета международных отношений Санкт-Петербургского государственного университета (СПбГУ), вместе с однокурсниками принимал участие в международном молодёжном форуме «Свет Великой Победы», который проходил в Республике Беларусь и был посвящён 65-летию Победы в Великой Отечественной войне. На торжественное открытие форума, организованного Белорусским государственным университетом, которое состоялось в спортивно-оздоровительном комплексе «Бригантина» под Минском, собралось более двухсот лидеров студенческих организаций из России, Беларуси, Украины, Азербайджана и Армении. Насыщенные дни пребывания на белорусской земле сблизили и подружили нас, в особенности на это повлияли тренинги, направленные на командообразование.
Презентации «Ленинградский государственный университет в годы Великой Отечественной войны», которую мы представили на форуме, присудили первое место, а нас, её авторов, наградили памятными дипломами. Помню, что в своём докладе мы тогда предметно рассказали форумчанам обо всех тяготах, которые Ленинградский государственный университет и его сотрудники претерпели за годы блокады Ленинграда. Поведали мы также и о «тыловом» университете, базировавшемся в Елабуге и Саратове, и о нашем тогдашнем ректоре А. А. Вознесенском, который безупречно организовал эвакуацию университета в тыл.
Помимо насыщенной программы в «Бригантине», нас ждала увлекательная экскурсия по белорусской столице с посещением значимых достопримечательностей и музеев. Посетили мы и Белорусский государственный музей истории Великой Отечественной войны, ознакомившись с интересной экспозицией, в том числе увидели там флаг, водружённый советскими воинами 3 июля 1944 года над освобождённым Минском. Помимо этого, посмотрели мы и сотни фотографий военных лет, ознакомились с воспоминаниями ветеранов, услышали рассказ экскурсовода о нацистских концлагерях, находившихся на территории республики, и о зверствах нацистов… Ещё побывали на территории историко-культурного комплекса «Линия Сталина». Вечером же с удовольствием смотрели спектакль «Рядовые» в исполнении театральной труппы Драматического театра Белорусской армии.
Мне тогда очень понравилась белорусская земля и её гостеприимный и миролюбивый народ. Запомнились мне и полюбились черты, присущие белорусам: трудолюбие, ответственность, внимательность, скромность, любовь к традициям и чистоте. А ещё запали в душу народные белорусские танцы в исполнении талантливых молодежных коллективов!
Кстати, именно тогда, в 2010—2011 годах я начал собирать материалы из периодических изданий и архивов об эстонских переселенцах, которые, начиная со второй половины XIX века, покидали свои дома в Остзейском крае Российской империи (что во многом было вызвано гнётом со стороны немецких баронов и желанием многодетных эстонских семей найти для себя большой и хороший участок земли) и отправлялись жить и работать на новые места — во внутренние губернии Российской империи. Первоначально в фокусе моих исследований находились эстонские общины Санкт-Петербургской и близлежащих губерний, но впоследствии география исследований значительно расширилась, и я приступил к изучению эстонских общин по всей территории бывшей Российской империи. И даже за её пределами. Например, я исследовал эстонскую диаспору в Китае. Вот такое у меня хобби.
Идея же выхода книги о белорусских эстонцах появилась у меня после выхода в свет в 2019 году в лиозненской районной газете «Сцяг Перамогi» моей статьи «Горбово. Эстонцы на белорусской земле», в которой я рассказал читателям об эстонской общине в деревне Горбово на Лиозненщине — крупнейшем до Великой Отечественной войны сосредоточении эстонцев в Белорусской ССР. После выхода статьи я получил десятки благодарных откликов (в том числе и от потомков эстонцев-переселенцев), приходивших ко мне по электронной почте. Кто-то хотел узнать о судьбе своих предков, а кто-то просил заняться этой темой более углублённо. По мере накопления всё новых и новых материалов из архивов по данной тематике пришла идея написания книги.
— Занимались ли другие исследователи (этнографы, краеведы или историки) темой белорусских эстонцев ранее?
— До настоящего времени в научной литературе (как в белорусской, эстонской, так и российской) отсутствовали исследования по данной тематике. Таким образом, деятельность эстонской общины Беларуси ранее вообще никем не изучалась, чего нельзя сказать, например, о белорусских латышах, литовцах, евреях и даже китайцах (интересно, что до войны на Витебщине даже действовал китайский колхоз «Кантонская коммуна»), деятельность которых нашла отражение в работах белорусских авторов.
12 марта 2019 года я получил от первого заместителя министра культуры Республики Беларусь Н. В. Карчевской письмо, в котором сообщалось о том, что моя статья об эстонской общине в Горбове — это «неизученная страница о расположении некоторой части эстонцев для культурно-просветительского общественного объединения “Эстонская община «Ласточка»”. Дело в том, что в Минске в настоящее время функционирует небольшое эстонское общество, и даже они не знали о том, что до войны на белорусской земле проживало множество эстонцев-переселенцев.
Моя книга как раз и призвана восполнить этот пробел и пролить свет на ранее неизвестные факты существования эстонской общины на белорусской земле. После её издания мне позвонил из Минска председатель “Эстонской общины «Ласточка»” Оливер Манглус и тепло поблагодарил за книгу. А из Таллинна со мной на днях связалась председатель Белорусского центра учёбы и развития EVA-Studiorum Нина Пеэрна, также высказав слова благодарности. Очень приятно мне было услышать тёплые слова из Беларуси и Эстонии за проделанную работу!
— Какими источниками вы пользовались при написании книги?
— Всего книга опирается на более чем 250 источников, что позволило детально поведать читателям об интересных страницах жизни эстонской диаспоры на белорусской земле. В основу исследования легли редкие архивные материалы из Национального исторического архива Беларуси, Государственного архива Витебской области, Эстонского национального архива, а также материалов периодической печати (из газет «Койт», «Постимеэс», «Пяэвалехт», «Рахва Хяаль», «Сакала», «Уус Аэг», «Эдази»).
— О чём читатель узнает, прочитав книгу?
— В первой части книги («В поисках новой жизни…») рассказывается о переломных исторических этапах в жизни эстонских переселенцев: повествуется о причинах их массового переселения во внутренние губернии Российской империи, приводится численность переселенцев в разное время, описывается их хозяйственный уклад и образ жизни на новом месте, рассказывается о хуторской системе, традициях и обычаях, сохранении ими родного языка, религиозной жизни, эстонских школах и обществах, ленинской национальной политике и политике коренизации, культурно-просветительской деятельности, участии эстонцев в колхозном строительстве, печати на эстонском языке, участии эстонцев-переселенцев в Великой Отечественной войне.
Во второй части книги («На белорусской земле») повествуется о расселении эстонцев на белорусской земле (приводится соответствующий список населённых пунктов), рассказывается о субэтносе эстонцев — лудзенских эстонцах (лутси; проживали в окрестностях города Люцин, входившем до 1917 года в Витебскую губернию), горбовских эстонцах (деревня Горбово на Лиозненщине представляла собой в довоенные годы крупнейшее сосредоточение белорусских эстонцев-переселенцев). В издании читатель найдёт информацию об эстонцах, поселившихся в городе Минске, в деревнях Барсеево и Бондоры на Лиозненщине, имении Бористеново в Оршанском уезде, а также в других населённых пунктах.
— Содержит ли книга биографические материалы известных эстонцев, связанных с белорусской землей?
— Читатель найдёт в издании материалы, касающиеся жизни и деятельности на белорусской земле известных эстонцев — писателя Оскара Лутса, топографа Пеэтера Пятса, врача Виктора Линденберга и других. Содержится в издании и рассказ о самом известном эстонце-уроженце деревни Горбово — Артуре Павловиче Вадере, который в 1970—1978 гг. являлся председателем Президиума Верховного Совета Эстонской ССР.
— Артур Вадер был ведь похоронен в Таллине?..
— Да, и в 2020 году я побывал на его могиле на Метсакальмисту, привел её в порядок в рамках субботника. Когда я совсем недавно посещал Лиозно, где представлял свою книгу читателям, то там с кратким словом выступил бывший руководитель местного сельхозпредприятия А. И. Понкратенко, который рассказал, что помнит, где именно в Горбово располагался дом семьи Вадеров.
— Совсем недавно вы ездили в Республику Беларусь для того, чтобы представить книгу читателям. Где состоялись презентации вашего издания?
Две презентации книги «Эстонцы в Беларуси» прошли в Витебске (24 августа 2021 года в Витебской областной библиотеке им. В. И. Ленина) и в Лиозно (25 августа того же года в Лиозненской центральной районной библиотеке, в литературной кофейне «Под абажуром»). Во встречах приняли участие местные жители, историки, краеведы, работники местных библиотек, архивов и музеев (всего — около 100 человек). Значимым для меня является то, что туда пришли и потомки эстонцев-переселенцев на белорусскую землю. Книга вызвала живой интерес у жителей Беларуси.
С интересом я принял также участие в библиопередаче «Литературный воскресник», ведущей которой является руководитель народного любительского литературного объединения «Под абажуром» Лиозненской библиотеки Елена Алексеевна Бахмацкая. Хочу от всего сердца поблагодарить руководство и сотрудников библиотек в Витебске и Лиозно за радушие и гостеприимство!
— Расскажите о том, какие впечатления у вас остались после нынешнего посещения Беларуси?
— В Беларуси я с удовольствием ещё раз смог приобщиться к культуре и традициям белорусского народа, а также попробовать местную кухню. Мало-помалу я, наверно, скоро стану специалистом по картофельным драникам, ведь мне удалось попробовать множество их разновидностей! За время непродолжительного пребывания в Беларуси мне посчастливилось посетить, помимо чудесных Витебска и Лиозно, также Минск, Гервяты, Несвиж, Мир, Каменец, Кобрин и Беловежскую Пущу. И снова, как и в 2010 году, я повсюду встречал радушие и гостеприимство.
— Контактировали ли вы с потомками эстонцев-переселенцев в процессе написания книги?
— Да. Очень ценным для меня было общение с потомками эстонцев-переселенцев — жительницей Таллинна Эльфридой Кульюс, с проживающей в городском поселке Лиозно (Республика Беларусь) Жанной Владимировной Кислушкиной (Куск), с жительницей Минска Светланой Владимировной Куприяновой (Куск) и жительницей Витебска Валентиной Маур. В ходе контактов с ними и с их любезного разрешения были сделаны копии старинных фотографий из семейных архивов, а также получены ценные биографические сведения об их предках.
— Расскажите, пожалуйста, о том, что представляет собой красочный дизайн вашей книги.
— Автор дизайна обложки — талантливый график и дизайнер из Санкт-Петербурга Ксения Чуваева. Я попросил её изобразить василёк и поясок — элемент народного костюма одной из эстонских волостей. Сейчас поясню, почему.
Дело в том, что синий василек является не только национальным цветком Эстонии, но и неофициальным символом Республики Беларусь (недаром запущенный в Витебске этим летом туристический проект получил название «Васильковый край»). Что же касается изображённого на обложке пояска, то здесь история следующая. Первые эстонцы прибыли в деревню Горбово примерно в 1884 году из Феллинского уезда Лифляндской губернии Российской империи (ныне — уезд Вильяндимаа Эстонской Республики). По установленным данным, в Горбово перебрались эстонцы из следующих лифляндских волостей: Саарде, Пайсту, Каркси, но больше всего — из волостей Вяндра и Лайксааре. В окрестностях деревни Горбово они вырубили лес и построили свои хутора. Так вот, представленный на обложке поясок как раз носили жители волости Вяндра, откуда эстонцы массово переселялись на белорусскую землю.
— На кого рассчитана ваша книга?
— Помимо потомков эстонских переселенцев, которым будет очень интересно узнать о судьбе своих предков, издание рассчитано на специалистов в области истории и этнографии, но представляет интерес и для широкого круга неравнодушных к истории и этнической культуре читателей.
— Где можно найти вашу книгу?
— В самое ближайшее время книга поступит в библиотеки Минска, Витебска, Лиозно, Санкт-Петербурга, Москвы, Таллинна и других городов Беларуси, России и Эстонии.
Читайте по теме:
Как жили и живут эстонцы в Беларуси — ответы даст книга
Динамичные и драматичные — вышла книга о взаимоотношениях Эстонии и России
Холодец, селёдка, пиво, водка и чувство юмора — как живут эстонцы на Украине