Русаков: Европа защищает русскоязычное образование в Эстонии, эстонские власти — уничтожают

Что такое Гаагские рекомендации и почему они актуальны для Эстонии и после 25 лет после составления, рассказал председатель правления НКО «Русская школа Эстонии» Мстислав РУСАКОВ.

Различные подходы к поддержке интеграции различных обществ посредством системы образования были в центре внимания на онлайн-конференции Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), проведённой 7 июня 2021 года по случаю 25-й годовщины Гаагских рекомендаций о правах национальных меньшинств на образование.

В Гаагских рекомендациях ОБСЕ изложены общие принципы, которые государствам необходимо учитывать при разработке сбалансированной системы образования, позволяющей учащимся из числа национальных меньшинств овладевать своим родным языком, одновременно изучая государственный язык.

Верховный комиссар ОБСЕ по делам национальных меньшинств Кайрат Абдрахманов пояснил, что «сбалансированная система образования поддерживает права лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, позволяет выражать свою культурную самобытность и участвовать в политической, социальной и экономической жизни своей страны».

Кайрат Абдрахманов. Фото: OSCE/Arnaud Roelofsz

 

Гаагские рекомендацииэто также часть работы Верховного комиссара по содействию интеграции различных обществ в качестве ключевого элемента предотвращения конфликтов.

«Это двусторонний процесс, который требует справедливости и равного участия как большинства, так и меньшинств в обществе. И под „справедливостью“ мы подразумеваем поддержку использования языков меньшинствами через образование и как часть выражения своей культуры
и самобытности», — сказал Абдрахманов.

Действующий председатель ОБСЕ Анн Линде заявила: «Гаагские рекомендации важны для государств-участников, чтобы гарантировать справедливое и инклюзивное качественное образование для всех, включая лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам. Это в равной мере относится и к важности и роли образования в условиях конфликтов, постконфликтных ситуаций и гуманитарных кризисов».

Анн Линде. Фото: MFA Sweden/Kristian Pohl

 

В конференции также приняли участие представители органов образования государств-участников ОБСЕ и других международных организаций, а также эксперты, работающие в области многоязычного и поликультурного образования.

Вот некоторые выдержки из Гаагских рекомендаций ОБСЕ, которые было бы полезно почитать всем сторонникам идей т. н. «погружения» или перевода русских детских садов и школ на эстонский язык обучения:

«Первые годы обучения имеют решающее значение для развития ребенка. Согласно исследованиям в области образования, родной язык ребёнка является идеальным средством обучения в дошкольный период и в детском саду. Исследования также показывают, что учебная программа в начальной школе в идеале должна преподаваться на языке меньшинства. Значительная часть учебной программы в средней школе должна преподаваться на языке меньшинства».

В Гаагских рекомендациях также говорится, что представители национальных меньшинств должны иметь доступ к высшему образованию на родном языке, если они выразили потребность в этом и если такая потребность обоснована количеством желающих.

Особое внимание Гаагские рекомендации обращают на обеспечение подготовки кадров для начального и среднего уровня образования на языке меньшинств. Такая подготовка в значительной степени зависит от наличия учителей, прошедших подготовку по всем предметам на родном языке. Поэтому вытекающим обязательством для государства является подготовка учителей для учебных заведений национальных меньшинств.

Как можно увидеть из практики последних десятилетий, считает председатель правления НКО «Русская школа Эстонии» Мстислав Русаков, подготовка кадров для русских учебных заведений полностью игнорировалась со стороны государства и Министерства образования.

Мстислав Русаков. Фото из личного архива

 

«В Эстонии мы наблюдаем сознательное и планомерное сокращение права на образование на родном (русском) языке. Так называемый „план по развитию эстонского языка“, предусматривающий уничтожение русских школ и детских садов к 2035 году, есть не что иное, как план ассимиляции. Он идет полностью в разрез с тем, что прописано ОБСЕ в Гаагских рекомендациях. К сожалению, Гаагские рекомендации через 25 лет даже более актуальны для Эстонии, чем в момент их написания», — подчеркнул Русаков.

Как писал портал Tribuna.ee, перевод школьного образования в Эстонии на эстонский язык обретает всё более реальные формы. Помочь этому варианту должна специальная программа развития, где устанавливается смелая цель — к 2035 году «произойдёт переход преимущественно на эстоноязычное школьное образование, что означает, что учёба в школах и детских садах, финансируемых государством и местными самоуправлениями, будет проходить на эстонском языке«.

Читайте по теме:

Город Тапа — пионер языкового погружения в Эстонии

Иванов: Центристы + реформисты: разговоры стихнут скоро, а любовь останется?

Социал-демократы: Перевод всего образования на эстонский язык — решённый вопрос

русский языктопЭстонияэстонский язык