Роль эстонского языка в Эстонии хотят усилить

Правительство одобрило и приняло решение направить в Рийгикогу проект поправки к Закону о языке, которая усилит надзор за соблюдением требований по владению эстонским языком, обеспечит эстоноязычное делопроизводства в учреждениях публичного сектора и улучшит организацию обучения эстонскому языку для взрослых.

По словам министра образования и науки Кристины Каллас, Закон о языке необходимо модернизировать, чтобы привести его в соответствие с потребностями общества и текущими потребностями рынка труда.

«Законопроект также чётко даёт понять, что требования к знанию языка должны выполняться. Мы должны быть более требовательны к работодателям, чтобы в будущем мы могли продолжать вести дела на эстонском языке во всех сферах жизни», — сказала Каллас, добавив, что где ещё, как не в Эстонии, у человека должна быть возможность получать услуги на эстонском языке — будь то покупки в магазинах или ведение дел в должностных учреждениях.

«В современном мире, насыщенном технологиями, существует множество удобных возможностей, которые помогают учить эстонский язык и при необходимости переводить», — отметила министр.

Кристина Каллас. Фото: Jürgen Randma, Stenbocki maja

 

Ведения делопроизводства на эстонском языке будут требовать во всех учреждениях, предоставляющих услуги государственного сектора, включая органы местного самоуправления и общественно-правовые учреждения.

Законопроект ужесточит меры принуждения и увеличит максимальный размер штрафа для юридических лиц до 9600 евро, а для физических лиц — до 1280 евро. Также будут увеличены ставки штрафов для юридических лиц, которые также не повышались последние десять лет.

Законопроект усиливает меры принуждения и повышает максимальный размер штрафа: для юридических лиц — до 9600 евро, для физических лиц — до 1280 евро. Также увеличиваются размеры штрафов для юридических лиц, которые не пересматривались последние десять лет.

Для повышения эффективности уровневых экзаменов по эстонскому языку планируется ввести государственную пошлину для тех, кто будет сдавать один и тот же уровневый экзамен в третий и более раз.

Уточняется круг лиц, на которых требования к знанию эстонского языка не будут распространяться в течение первых пяти лет. Используемые ранее термины «иностранный специалист» (välisspetsialist) и «иностранный эксперт» (välisekspert) будут заменены термином «специалист высшей квалификации» (tippspetsialist), и ходатайствовать об освобождении от требования к знанию языка смогут не только академические работники, но и временные преподаватели иностранных языков и преподаватели, преподающие по международным учебным программам.

Также упорядочивается перевод демонстрируемых в кинотеатрах фильмов, чтобы показы дублированных на иностранные языки фильмов были разрешены только детям.

Проекту предшествовала подготовка плана развития, в ходе обсуждения которого было выявлено, что не все темы нуждаются в законодательном регулировании, а, скорее, более эффективными могут оказаться нерегулируемые меры и усиленный надзор. Например, от водителей такси всегда требовалось знание эстонского языка на уровне B1, для обеспечения чего необходимо усилить надзор и сотрудничество с работодателями. В рамках сотрудничества было достигнуто, что, например, BOLT разработал собственную программу языковой подготовки, которую обязаны пройти посредники услуг перевозки. Wolt также подталкивает своих курьеров изучать эстонский язык.

Читайте по теме:

В общественном транспорте Таллинна можно изучать эстонский язык

Правила больницы PERH: медсестра вместо врача и эстонский язык обслуживания

Реэт Линна: Нужно говорить с людьми на языке той страны, в которой они живут

BoltWoltзаконопроектКристина КалласМинистерство образования и наукиполитикаправительство Эстониитопэстонский язык