Иван: Таллинн напомнил мне родной Санкт-Петербург, эстонская природа — деревню из детства

Всего несколько лет назад, исследуя историю своей семьи, Иван Слепнёв обнаружил, что корни предков ведут его в первую Эстонскую Республику. Родившийся и выросший в Санкт-Петербурге, гражданин Эстонии по рождению рассказал в интервью Фонду интеграции* свою историю о возвращении к своим корням и изучении эстонского языка.

2 183

— Расскажите немного о себе, пожалуйста. Кто вы и как попали в Эстонию? 

— Моё имя Иван, мне 35 лет, а попал в Эстонию я, на мой взгляд, весьма необычно — долгие поиски моих предков привели в послереволюционную Эстонию, первую Эстонскую Республику. Это удалось узнать лишь несколько лет назад — отсутствовали документы и нужная информация. Согласно эстонским законам, я гражданин Эстонии по рождению. Так я обрёл вторую родину, которую никогда не знал. Летом 2022 года я впервые побывал в Эстонии, в Таллинне, это была ознакомительная поездка, которая оставила много впечатлений и которая сильно повлияла на моё решение переезда. Спустя несколько месяцев развитие событий ускорилось, и я принял окончательное решение, не побоюсь этого слова, о новой жизни.

— Что вам нравится в Эстонии? 

— В Эстонии, считаю, спокойная, размеренная жизнь. Это очень небольшая, компактная страна — большой плюс для того, кто любит иногда погулять. Много природы. Фактически всё: леса, поля, луга, озёра. Напоминает мне деревню из детства. Столица, Таллинн, сразу мне понравилась и напомнила город, где я родился и жил, — Санкт-Петербург. Похожая погода, похожие старые уютные кварталы, зелень и современная застройка. Только неуловимо другое, по-своему интересное. Для меня вопрос, чем мне нравится Эстония, — это, скорее, вопрос чувств и ощущений.

— Почему вы решили выучить эстонский язык? 

— Решение учить язык для меня пришло как само собой очевидное. Первое — это уважение к обществу, в котором ты живёшь. Может быть, ты не сможешь выучить хорошо или будет очень сложно. Но ты прикладываешь усилия, значит — делаешь шаг навстречу эстоноязычным людям, а люди всегда это ценят и в ответ тоже становятся ближе. Второе — это карьера и возможности. Ключ в жизни — это язык. В Эстонии — это эстонский язык. Через него найдёшь и остальное. Третье — это спортивный интерес и вызов. Я встречаю очень много эстоноязычных людей, которые владеют русским языком. Если они могут выучить русский, почему я не могу эстонский? Четвёртое — это просто природное любопытство.

— Какие были трудности в изучении языка? Были ли моменты, когда вам хотелось всё бросить и отказаться от изучения языка?

— Трудностей было и остаётся много. Эстонский язык весьма отличается от русского, есть трудные звуки и «странные» конструкции для русскоязычного человека. Вначале может путать и отсутствие мужского/женского рода. Большое количество падежей, особенности использования глаголов, почти полное отсутствие предлогов в классическом смысле. Кроме того, конечно, необходимы время, хорошие учителя, эстоноязычная среда. Время — сложнейший вопрос для всех, наверное. Но если хорошо постараться, всем можно найти. Мне было, наверно чуть проще, так как после решения первичных бытовых проблем, поиска жилья и работы образовалось время для изучения языка. Первоначальным местом жительства я выбрал Нарву — здесь находится Нарвский дом эстонского языка, низкие цены на жильё, что было важно — ведь неизвестно, как пойдут дела. Ключевой вещью в обучении, конечно, для меня стал Дом эстонского языка, первые шаги сделал там. Отдельно хочу выделить учителей эстонского языка, которых я встретил. Учитель — это половина успеха. Там работают действительно учителя с большой буквы «У». Хочу отдельно их назвать: Юлия, Пилле, Инга, Мартин — те, которых я встретил лично. После первичных курсов (А1, А2) сложной задачей и необходимостью стала эстоноязычная среда. Но даже в Нарве есть определённые возможности, если их искать. Конечно, бывали моменты, когда ты чувствуешь, что язык не даётся так просто, что, возможно, не получится никогда. Но я тогда сразу думаю — если не сейчас, то когда? Жизнь идёт быстро, она одна. Зачем упускать моменты? И как бы сложно ни было, нацеленность и последовательность всегда дают результат. Думая таким образом, преодолеваю сложные моменты и учусь дальше. Пока я только в начале пути.

— Как проходила адаптация в Эстонии? Местные жители вас приняли? 

— Считаю что первичная адаптация прошла неплохо. Морально было сложно: новая страна, новые люди, неизвестность, необходимость действовать. Отношения встречал только доброжелательное, как среди русскоязычных, так и среди эстоноязычных людей. Сложный момент был, когда с решением переезжать я оказался в Таллинне. В тот момент я остановился у своей сестры (она приехала с мужем и ребёнком немного раньше меня). И тогда я понял, что значит приехать не в гости, а приехать жить. Ты не знаешь ещё, как и где ты будешь жить, кем и где ты будешь работать, кому ты будешь здесь нужен, будешь ли ты здесь счастлив. В этот момент страшно, хочется всё бросить и вернуться обратно в комфорт. Но это значило бы не поверить в себя. Это куда страшнее. В дальнейшим я убедился в правильности своего выбора — я встретил множество отличных людей — на учёбе, на работе. Люди, узнавая, что я только приехал в Эстонию, сразу старались помочь, подсказать, как тут что устроено. Как они мне помогли, можно перечислять очень долго, я очень им благодарен.

— Сделали ли вы что-нибудь, чтобы больше общаться на эстонском языке? 

— Ищу различные возможности, чтобы больше слушать эстонскую речь и общаться. Для того, чтобы слушать, возможностей есть очень много, даже не нужно выходить из дома, — музыка, фильмы, передачи. Принял участие в программе «языковой друг» — великолепная программа, где тебе подбирают носителя эстонского языка, с которым ты постоянно общаешься в течение нескольких месяцев на свободные темы. Я немного не соответствовал программе на момент её начала — требования там были от B1. Однако я понимал, что упускать такую возможность нельзя. Было немного страшно, но я написал свою заявку, где честно сказал, что у меня А2, но я очень хочу учиться. И мне подобрали добровольца — Марис, живёт недалеко от Пярну. Спасибо большое — многое мне рассказали про Эстонию, терпеливо помогали с вопросами и ошибками. Два месяца пролетели незаметно, и сейчас мы иногда продолжаем поддерживать связь. Так же, на сайте Фонда интеграции и страничке Дома эстонского языка в Facebook можно найти много информации о разовых событиях по обучению: языковые поездки, встречи, настольные игры вживую, встречи в Zoom. Очень много проектов для живого общения, когда начинаешь вникать. Ездил в Хаапсалу от Дома эстонского языка, очень понравилось — история, место, люди. Zoom — участвовал, понравилось. Но, к сожалению, чат-рулетка в Zoom выпадает на мои занятия, поэтому пока не участвую. Были и посещения театра, так же от Дома эстонского языка. Если честно, миллион лет не был в театре — а тут и театр, и возможность учёбы. Здорово.

— Что вы порекомендуете другим новым иммигрантам, приезжающим в Эстонию? 

Тем, кто приехал жить в Эстонию, независимо от причин, я рекомендую одно — учите язык, это ключ. Это приоритет. Если видите возможности — используйте, даже если страшно. Самое первое — вам необходимо выяснить, где и как вы можете учить язык: Дом эстонского языка, курсы от Кассы по безработице, программa адаптации Settle in Estonia. Отдельно хочу порекомендовать электронные курсы Keeleklikk — это отличная бесплатная учебная площадка.

*Ссылка на источник

Читайте по теме:

Мексиканка Далиса: Сначала я влюбилась в эстонца, а теперь люблю всю Эстонию

Уванма — яркая TikTok-блогерша, которая излучает позитив и учит эстонский язык

Александр: В Эстонии сложно освоиться без общения на эстонском

Комментарии закрыты.

Glastrennwände
blumen verschicken Blumenversand
blumen verschicken Blumenversand
Reinigungsservice Reinigungsservice Berlin
küchenrenovierung küchenfronten renovieren küchenfront erneuern