— Хоть я и родилась в Эстонии, в городке под названием Валга, но в силу профессии отца с малых лет жила на просторах Советского Союза. Поэтому и возникло стойкое чувство, что вся эта огромная страна — моя родина. В Эстонию я возвратилась для того, чтобы поступить в Тартуский университет. Это было связано с тем, что моя мама — эстонка, и отец обещал вернуться в конце-концов в Эстонию. Своё обещание он выполнил, а я стала учиться в Тарту.
По словам Виктории, маме хоть в какой-то мере, но удалось сохранить в семье эстонский язык, и с восстановлением Эстонией независимости проблема знания госязыка не была для Виктории такой острой, как для большинства русскоязычных жителей республики. Да, словарный запас был небольшой, и пришлось потрудиться, чтобы его развить, а также научиться читать и писать по-эстонски. Зато сейчас Виктория Неборякина не задумывается, на каком языке ей разговаривать с людьми, — эстонским она владеет наравне с русским.
Тарту и образование на русском языке
— Изменения, происходившие в жизни в 90-е годы, я воспринимала болезненно. В то время, окончив университет и отработав немало лет в университетской лаборатории, я преподавала в средней школе математику. Это была Тартуская 4-я средняя школа, получившая впоследствии название Пушкинской гимназии. Русские школы тогда начали без конца реформировать, объединять друг с другом, и мы у себя задумались над тем, как всё-таки нам сохранить нашу школу.
Как сказала Неборякина, было понятно, что именно родители, если они считают, что их детям необходимо русское образование, должны в первую очередь озаботиться этой проблемой. Попечительский совет их школы был очень активный. Она тоже оказалась вовлечена в этот процесс и консультировала родителей, потому что была знакома с эстонским законодательством, да и её эстонский язык опять же был всем в помощь.
— Думалось, что в Тарту, с его атмосферой чисто эстонского города, вполне могла бы быть русская школа. Конечно, с углублённым изучением государственного языка и выполнением всех необходимых государственных программ. Мы изначально артикулировали этот подход. Русские дети, желающие получать образование в эстонской школе на эстонском, такую возможность имеют, хорошо бы, чтобы был выбор и у тех, кто по каким-то причинам предпочитает учиться на родном русском языке. Кстати, в такую школу могли бы ходить и эстонские дети, которые хотели бы углублённо изучать русский язык и русскую культуру.
Так в недрах тартуской Пушкинской гимназии в 2004 году зародилось объединение, которое сегодня известно как «Русская школа Эстонии». К сожалению, в условиях, когда и руководители города, и руководители страны направляют и возглавляют процесс тотального сворачивания в Эстонии русского образования, да и сами родители учеников готовы от него отказаться, отстоять гимназию оказалось невозможно. Хотя многое было сделано, был даже суд с городскими властями.
— Понятно, что родители всегда исходят из каких-то своих интересов, своего видения будущего для своих детей и в Тарту всё чаще стали отдавать их в эстонскую школу. И вполне, кажется, этим удовлетворены. Поэтому поняв, что в одиночку, без помощи родителей, отстаивать свою правду невозможно, мы стали искать союзников и нашли их в Таллинне. Была проведена республиканская конференция, в правлении объединения «Русская школа Эстонии» стали превалировать таллиннцы, а его председателем избрали Мстислава Русакова.
Сообщество добрых дел
Со слов Виктории, ещё когда она работала в школе, у неё было представление, что русская школа могла бы быть не только образовательным учреждением, но и выполнять функцию некоего центра, где русскоязычные жители города, заинтересованные в сохранении русских языка и культуры, в вечернее время, например, занимались бы какими-то своими проектами.
— Для меня это было логично. И после своего вынужденного ухода из гимназии, проработав после этого несколько лет педагогом в Высшей школе предпринимательства Mainor, я эту свою мысль в 2011 году воплотила, создав Тартуский центр развития социального капитала. Наша цель — оказывать помощь людям, которые, желая быть достойными гражданами своей страны, ратуют за развитие русской общины, за то, чтобы наращивался её социальный капитал.
Виктория Неборякина, возглавив Центр, рассказала, что одним из первых их проектов стали «Общинные встречи». Раз в месяц на такую встречу приходили люди, чтобы выступить и высказаться на какую-то заранее объявленную тему, носившую социальный характер. Например, она помнит, как когда-то все вместе в Центре обсуждали процесс организации русской автономии. То есть люди, имеющие гражданскую позицию, могут развивать здесь свои лидерские качества. Если необходимо, Центр помогает им в поисках финансирования для реализации их проектов, в поисках помещения и так далее.
— Другая сторона деятельности Центра — помощь в работе различных кружков для детей. Тут и шахматы, и математика, и «мастерская сказок», и русский язык для учеников из эстонских школ. Последний предмет у нас вела Евгения Павлова, поэтесса, которая была очень востребована и любима ребятами. Ещё недавно у нас существовал интересный кружок «Философия для малышей». И тут я бы поблагодарила Елену Румянцеву, автора идеи, инициировавшую его создание. Сейчас она поступила учиться в Псковский университет, после чего, надеюсь, вернётся к нам. Кое-что мы устраиваем и для взрослых: какие-то краткосрочные курсы, консультации, тематические лекции, различные проектные мероприятия, проводим интеллектуальные игры.
Разрешите себе мечтать
Ещё одно направление деятельности Тартуского центра развития социального капитала — литературное, включающее в себя в частности проведение литературных и поэтических фестивалей. Один из них — это Ландшафтный фестиваль поэзии, возникший, опять же, из желания поддержать среди жителей Тарту интерес к русской литературе, повысить их уровень знания русского языка и владения им. Как заявила директор Центра Виктория Неборякина, не хотелось, чтобы связь с исторической родиной прерывалась, поэтому десять лет назад и был задуман такой фестиваль.
— Каждое лето на него приезжают поэты и литераторы из России и читают свои стихи в разных красивых уголках Эстонии — не только в залах, но и на улицах, в парках, на морском берегу. Со временем мы поняли, что было бы интересно познакомиться и с тем, как развивается литературный процесс у наших соседей — в русскоязычных диаспорах стран балтийского региона. Так пять лет назад родился другой международный поэтический фестиваль — «Балтийское кольцо».
При Тартуском центре развития социального капитала действует клуб любителей авторской песни «Лада». Несколько человек объединились здесь вокруг Елены Аэдвийр и каждый месяц проводят свои мероприятия — исполняют песни, вспоминают артистов. Также при Центре существует фольклорный песенный ансамбль «Серебряный родник». Поющие в нём Нина Долгошева и Ольга Тихомирова со своими звонкими голосами, несмотря на то, что им уже за 80, просто незаменимы. Всего же в ансамбле десять участниц. Центр проводит и фестивали русской песни, к участию в которых приглашаются художественные коллективы национальных меньшинств и эстонские фольклорные ансамбли.
— Недавно мы обнаружили, что у нас в Тарту, оказывается, есть заброшенная полковая церковь, относящаяся к царскому времени. Я тогда ещё была членом городской комиссии по культуре и поднимала вопрос о её судьбе. Не знаю, хватит ли нам сил и компетентности, чтобы привести её в достойный вид: отремонтировать, провести необходимые коммуникации, вдохнуть новую жизнь. Всё это не входит в круг того, чем занимается Тартуский центр развития социального капитала. И тем не менее хочется довести дело до конца. У нас уже имеется небольшая инициативная группа, готовая предложить свои решения и помощь.
Ни на день не прекращается в Тарту деятельность Центра развития социального капитала. Его директор с оптимизмом смотрит в будущее и желает всем в наступившем 2022 году в первую очередь здоровья и благополучия, а ещё — смелости в претворении в жизнь своих мечтаний и планов.
Читайте по теме:
Бал, День Победы, хорошая интегрированность, или Как живёт русская община в Тарту
Депутат парламента: Эстонский язык можно выучить, но стеклянный потолок это не уберёт
Социал-демократы: Перевод всего образования на эстонский язык — решённый вопрос