По словам председателя комиссии по иностранным делам Марко Михкельсона, комиссия пришла к выводу, что в эстонском языке следует отказаться от советского названия города Калининград и использовать вместо него историческое название Кёнигсберг. Члены комиссии также отметили на заседании, что вместо нынешнего названия российского города Кингисепп целесообразно использовать его прежние названия Ямбург или Ям, сообщила пресс-служба Рийгикогу.
Комиссия по иностранным делам обратилась к комиссии языка при Обществе родного языка, при которой действует консультативная рабочая группа по иностранным названиям, с предложением рассмотреть эту поправку. Михкельсон отметил, что Латвия, Литва и Польша также выбрали прежнее название города вместо Калининграда.
Старинный прусский город Твангсте в 1255 году получил немецкое название Кёнигсберг, предположительно в честь чешского короля Оттокара II. После Второй мировой войны городу, вошедшему в состав СССР, было присвоено русское название Калининград в честь Михаила Калинина, советского государственного деятеля и ведущей фигуры сталинского режима террора.
Комиссия по иностранным делам обсудила вопрос о названии в связи с внесенным Консервативной народной партией Эстонии (EKRE) проектом Рийгикогу «Предложение Правительству Республики принять историческое, эстонское название Кёнигсберг» (218 OE).
Комиссия продолжит обсуждение в октябре, в рамках которого предложит правительству называть Калининград снова Кёнигсбергом и провести все процедуры, связанные с изменением названия.
Читайте по теме:
Справедливо ли переименовывать «советские улицы»? Объяснит профессор из Тарту
«Проблемные» улицы Нарвы наконец-то переименованы
«Красным убийцам» не место в эстонском пространстве — государство меняет Закон о топонимах