Русский без словаря

В Международный день родного языка — о нём, о родном, о великом и могучем — о русском языке.

Международный день родного языка (International Mother Language Day) ежегодно отмечается 21 февраля. Праздник введён Генеральной конференцией ЮНЕСКО, чтобы оказать содействие языковому и культурному разнообразию и многоязычию.

Дата выбрана в память о событиях, произошедших в Дакке (ныне — столица Бангладеш) 21 февраля 1952 года, когда от пуль полицейских погибли студенты, вышедшие на демонстрацию в защиту своего родного языка бенгали, который они требовали признать одним из государственных языков страны.

О языках и странах

Согласно данным крупнейшего в мире каталога языков Ethnologue [наиболее известный справочник по языкам мира, издаваемый в печатном и электронном видах, — прим. автора], по состоянию на 2022 год в мире насчитывалось 5500 языков, относящихся к 142 языковым семьям. Из них 40 — это языки, на которых разговаривает 2/3 населения. Большинство говорит на китайском, хинди, английском, испанском, арабском, русском, португальском и французском.

Современными международными языками считаются:

Ранг Язык Родной Второй Общее число на нём говорящих
1 Китайский язык 1,4 миллиарда от 300 миллионов от 1,7 миллиарда
2 Английский язык 380 миллионов от 260

миллионов

от 640 миллионов
3 Испанский язык 425 миллионов до 125 миллионов до 550 миллионов
4 Арабский язык 280 миллионов от 80 миллионов от 360 миллионов
5 Французский язык 80 миллионов до 200 миллионов до 280 миллионов
6 Русский язык ~ 118 миллионов до ~ 140 миллионов до 258 миллионов
7 Португальский язык 200 миллионов до 30 миллионов до 230 миллионов
8 Немецкий язык 80 миллионов до 80 миллионов до 160 миллионов

 

Русский язык — один из мировых (глобальных) языков, его статус закреплён ООН, где русский является одним из шести официальных международных языков.

Золотой запас

Многие из нас с детства привыкли к тому, что русский язык — это язык нескончаемых возможностей, оттенков и нюансов, позволяющих передать одними и теми же словами совершенно разные настроения. Чего стоит, например, знаменитая фраза «да нет, наверное» — согласие, отказ, сомнение, и всё это в каких-то трёх словах.

А вот строки, знакомые нам с детства:

«Уж темно: в санки он садится,

«Пади, пади!» — раздался крик;

Морозной пылью серебрится

Его бобровый воротник.

К Talon помчался: он уверен,

Что там уж ждёт его Каверин.

Вошёл: и пробка в потолок,

Вина кометы брызнул ток;

Пред ним roast-beef окровавленный,

И трюфли, роскошь юных лет,

Французской кухни лучший цвет,

И Страсбурга пирог нетленный

Меж сыром лимбургским живым

И ананасом золотым».

Неоспоримая красота этих строк завораживает, хотя современному читателю уже и может потребоваться помощь в расшифровке некоторых слов.

Справедливости ради можно отметить, что во всём мире русский язык традиционно считается одним из самых сложных для изучения. Поэтому неудивительно, что и у его носителей могут возникнуть некоторые трудности. Тут и синонимия (радостный — счастливый), антонимия (говорливый — молчаливый), паронимия (одеть — надеть); и использование лексики того или иного функционального стиля (разговорный, научный, официально-деловой, публицистический, художественный); и официальность / неофициальность («Вы» и «вы»); и невоспроизводимые звуки, ударения, меняющие смысл слова, склонения — вот лишь некоторые сложности, с которыми приходится сталкиваться.

Словарный запас Александра Сергеевича по сей день считается самым обширным среди писателей и поэтов всех времён: Пушкин употреблял что-то около 21 тысячи слов («Словарь языка Пушкина» в 4-х томах. М., 1956-1961). Для сравнения: Есенин — около 19 тысяч; Сервантес — около 17, Гоголь — около 10. Словарь Шекспира насчитывает от 15 до 20 тысяч. По оценкам исследователей, активный словарь современного образованного человека обычно не превышает 11-13 тысяч слов (некоторые, правда, говорят о 7-9 тысячах).

Общее же количество слов в языке постоянно меняется — не зря же язык называют и живым организмом, который постоянно приспосабливается к тем условиям, в которых он существует, и зеркалом, в котором отражается жизнь людей, которые им пользуются. Так, «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля — это около 200 тысяч слов. Современная языковая палитра «великого и могучего», а также справочник для чтения русской литературы XIX — начала XXI веков — это 17 внушительных томов Большого академического словаря русского языка (1948-1965 гг.), который насчитывает 131 290 лексем. С 2004 года идёт работа по изданию новой версии БАС, куда войдут 150 тысяч слов.

Обман по-английски

Любопытства ради поинтересовалась, а каков словарный запас у наших европейских соседей? Academie Francais (Академия французского языка) насчитала «у себя» 150-200 тысяч, в новейший словарь Duden включены 145 тысяч ключевых слов. А вот по мнению составителей словарей Webster и Oxford English Dictionary, английский язык содержит… 470 (!) тысяч слов.

Отсюда возникает вполне резонное сомнение: либо у англичан чересчур «много», либо у нас — французов, немцев, русских — очень «мало». Как говаривал пластилиновый персонаж любимого мультфильма: «Маловато будет!»

Всё дело — в критериях «допуска» слов в литературный язык, которые сильно разнятся в зависимости от страны. Например, у французов лексика проходит строгую цензуру со стороны такого единого централизованного органа, как Академия французского языка. Она и решает, какие слова принадлежат литературному (именно литературному!) французскому языку, а какие нет. Поэтому и считается, что во французском языке, со всей его богатейшей литературой, не более 150-200 тысяч слов. А вот у англосаксов «бушует» неформальный подход. В английском каждый может придумать слово и сразу ввести его в язык. Так, Шекспир писал, что придумал около 1700 слов из своего писательского словаря.

Откуда же такое огромное количество слов в английских словарях, и почему их словари содержат больше слов, чем русские? Ниже — несколько основных причин.

Причина первая — подсчёт архаизмов. В английской филологической традиции лексикой современного английского языка считаются все слова со времён Шекспира (современника Ивана Грозного и Бориса Годунова). В российской же традиции вся допетровская и допушкинская лексика считается древне- или старорусской.

Причина вторая — словами считается в буквальном смысле всё подряд. Так, агентство GLM (Global Language Monitor) отрапортовало о появлении в английском языке… миллионного слова. Им стало… «Web 2.0». И это при том, что «the web» («паутина») считается отдельной лексемой. Очевидно, что и «Web 1.0» тоже когда-то успели подсчитать.

В Вебстеровский словарь в качестве самостоятельных статей включаются даже символы, например:

— химических элементов: B (бор), Ba (барий), Be (бериллий), Br (бром);

— сокращенные наименования мер длины, веса, объёма: km (километр), kg (килограмм), bbl (баррель);

— обозначения размеров листов бумаги: А3, А4, А5;

— значок «собачка» (он же «обезьянка») — @.

Более того, англосаксы не стесняются считать словами… словосочетания: в качестве миллион-первого слова посчитано «financial tsunami» — «финансовое цунами». Помимо этого, они учитывают технические термины, слова сложносочинённые и уменьшительно-ласкательные, словообразования с помощью приставок и суффиксов… Всё, вплоть до языковых ляпов, допущенных американским президентом.

Причина третья: английский не только создаёт свои, но и весьма активно заимствует слова из других языков. Ещё во времена Вильгельма Завоевателя (XI век) он стал наполовину французским. А теперь, когда миллионы людей в транснациональных компаниях общаются на английском, который для них неродной, возникают целые пласты лексики «китайского английского», «латиноамериканского английского», «японского английского». При этом возникает парадоксальная ситуация: сами носители английского лексику такого «международного английского» часто не понимают. Эти пласты лексики относятся к так называемым окказионализмам, но тем не менее учитываются в английских справочниках в качестве самостоятельных слов.

Не надо быть лингвистом, чтобы понять: все вышеперечисленные «подвыподверты» в наши словари не входят. Но тогда возникает вопрос: сколько же сопоставимых «нормальных» слов «у них» и «у нас»?

«Основное ядро языка, что английского, что русского, содержит не менее 250 000 и вряд ли более 300 000 слов. К этому в обоих языка можно добавить, а можно и не добавлять (БАС не добавляет): архаизмы и диалектизмы (охлобыстнуть, ендова, веретьё, поярковый) — ещё около 100-200 тысяч слов; технические термины, преимущественно заимствованные (драйвер, штангенциркуль, молдинг) — не менее 300-500 тысяч; жаргон, он же сленг, который бывает бытовым, молодёжным, журналистским, профессиональным (распил, винда, черкизон, пиарщик, подстава) — ещё 100 тысяч. Получается около 700 тысяч. И их раздуваем до миллиона: в русском — путём включения производных слов типа «недоперепрыгнувший», в английском — благодаря заимствованиям из китайского, арабского и японского. Так что можно при желании смоделировать обратную ситуацию, когда в русском будет под миллион слов, а в английском — всего 300 тысяч».

Быть или не быть?

Не знаю, как «у них», но у нас споры о развитии русского языка насчитывают сотни лет. В Российской империи даже существовало разделение на славянофилов (людей, желающих видеть Россию самобытной, без влияния извне) и западников.

Например, русский писатель и государственный деятель, адмирал флота, президент Российской академии наук, министр народного просвещения Александр Семёнович Шишков выступал против заимствований из французского языка и «нового слога» в принципе. Так, он предлагал актёров называть лицедеями, героизм — добледушием, а фельдмаршалов — воеводами. Не нравились ему и привычные нам сегодня слова «меланхолия» и «антипатия».

Читайте по теме:

Андрей Кузичкин: В Эстонии русский язык имеет статус языка межнационального общения

Davai!, или Как русский язык влияет на языки соседей

Русский теперь не самый распространённый иностранный язык в Эстонии

английский языкМеждународный день родного языкарусский язык