Русский без словаря
В Международный день родного языка — о нём, о родном, о великом и могучем — о русском языке.
Международный день родного языка (International Mother Language Day) ежегодно отмечается 21 февраля. Праздник введён Генеральной конференцией ЮНЕСКО, чтобы оказать содействие языковому и культурному разнообразию и многоязычию.
Дата выбрана в память о событиях, произошедших в Дакке (ныне — столица Бангладеш) 21 февраля 1952 года, когда от пуль полицейских погибли студенты, вышедшие на демонстрацию в защиту своего родного языка бенгали, который они требовали признать одним из государственных языков страны.
О языках и странах
Согласно данным крупнейшего в мире каталога языков Ethnologue [наиболее известный справочник по языкам мира, издаваемый в печатном и электронном видах, — прим. автора], по состоянию на 2022 год в мире насчитывалось 5500 языков, относящихся к 142 языковым семьям. Из них 40 — это языки, на которых разговаривает 2/3 населения. Большинство говорит на китайском, хинди, английском, испанском, арабском, русском, португальском и французском.
Современными международными языками считаются:
Ранг | Язык | Родной | Второй | Общее число на нём говорящих |
1 | Китайский язык | 1,4 миллиарда | от 300 миллионов | от 1,7 миллиарда |
2 | Английский язык | 380 миллионов | от 260
миллионов |
от 640 миллионов |
3 | Испанский язык | 425 миллионов | до 125 миллионов | до 550 миллионов |
4 | Арабский язык | 280 миллионов | от 80 миллионов | от 360 миллионов |
5 | Французский язык | 80 миллионов | до 200 миллионов | до 280 миллионов |
6 | Русский язык | ~ 118 миллионов | до ~ 140 миллионов | до 258 миллионов |
7 | Португальский язык | 200 миллионов | до 30 миллионов | до 230 миллионов |
8 | Немецкий язык | 80 миллионов | до 80 миллионов | до 160 миллионов |
Русский язык — один из мировых (глобальных) языков, его статус закреплён ООН, где русский является одним из шести официальных международных языков.
Золотой запас
Многие из нас с детства привыкли к тому, что русский язык — это язык нескончаемых возможностей, оттенков и нюансов, позволяющих передать одними и теми же словами совершенно разные настроения. Чего стоит, например, знаменитая фраза «да нет, наверное» — согласие, отказ, сомнение, и всё это в каких-то трёх словах.
А вот строки, знакомые нам с детства:
«Уж темно: в санки он садится,
«Пади, пади!» — раздался крик;
Морозной пылью серебрится
Его бобровый воротник.
К Talon помчался: он уверен,
Что там уж ждёт его Каверин.
Вошёл: и пробка в потолок,
Вина кометы брызнул ток;
Пред ним roast-beef окровавленный,
И трюфли, роскошь юных лет,
Французской кухни лучший цвет,
И Страсбурга пирог нетленный
Меж сыром лимбургским живым
И ананасом золотым».
Неоспоримая красота этих строк завораживает, хотя современному читателю уже и может потребоваться помощь в расшифровке некоторых слов.
Справедливости ради можно отметить, что во всём мире русский язык традиционно считается одним из самых сложных для изучения. Поэтому неудивительно, что и у его носителей могут возникнуть некоторые трудности. Тут и синонимия (радостный — счастливый), антонимия (говорливый — молчаливый), паронимия (одеть — надеть); и использование лексики того или иного функционального стиля (разговорный, научный, официально-деловой, публицистический, художественный); и официальность / неофициальность («Вы» и «вы»); и невоспроизводимые звуки, ударения, меняющие смысл слова, склонения — вот лишь некоторые сложности, с которыми приходится сталкиваться.
Словарный запас Александра Сергеевича по сей день считается самым обширным среди писателей и поэтов всех времён: Пушкин употреблял что-то около 21 тысячи слов («Словарь языка Пушкина» в 4-х томах. М., 1956-1961). Для сравнения: Есенин — около 19 тысяч; Сервантес — около 17, Гоголь — около 10. Словарь Шекспира насчитывает от 15 до 20 тысяч. По оценкам исследователей, активный словарь современного образованного человека обычно не превышает 11-13 тысяч слов (некоторые, правда, говорят о 7-9 тысячах).
Общее же количество слов в языке постоянно меняется — не зря же язык называют и живым организмом, который постоянно приспосабливается к тем условиям, в которых он существует, и зеркалом, в котором отражается жизнь людей, которые им пользуются. Так, «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля — это около 200 тысяч слов. Современная языковая палитра «великого и могучего», а также справочник для чтения русской литературы XIX — начала XXI веков — это 17 внушительных томов Большого академического словаря русского языка (1948-1965 гг.), который насчитывает 131 290 лексем. С 2004 года идёт работа по изданию новой версии БАС, куда войдут 150 тысяч слов.
Любопытства ради поинтересовалась, а каков словарный запас у наших европейских соседей? Academie Francais (Академия французского языка) насчитала «у себя» 150-200 тысяч, в новейший словарь Duden включены 145 тысяч ключевых слов. А вот по мнению составителей словарей Webster и Oxford English Dictionary, английский язык содержит… 470 (!) тысяч слов.
Отсюда возникает вполне резонное сомнение: либо у англичан чересчур «много», либо у нас — французов, немцев, русских — очень «мало». Как говаривал пластилиновый персонаж любимого мультфильма: «Маловато будет!»
Всё дело — в критериях «допуска» слов в литературный язык, которые сильно разнятся в зависимости от страны. Например, у французов лексика проходит строгую цензуру со стороны такого единого централизованного органа, как Академия французского языка. Она и решает, какие слова принадлежат литературному (именно литературному!) французскому языку, а какие нет. Поэтому и считается, что во французском языке, со всей его богатейшей литературой, не более 150-200 тысяч слов. А вот у англосаксов «бушует» неформальный подход. В английском каждый может придумать слово и сразу ввести его в язык. Так, Шекспир писал, что придумал около 1700 слов из своего писательского словаря.
Откуда же такое огромное количество слов в английских словарях, и почему их словари содержат больше слов, чем русские? Ниже — несколько основных причин.
Причина первая — подсчёт архаизмов. В английской филологической традиции лексикой современного английского языка считаются все слова со времён Шекспира (современника Ивана Грозного и Бориса Годунова). В российской же традиции вся допетровская и допушкинская лексика считается древне- или старорусской.
Причина вторая — словами считается в буквальном смысле всё подряд. Так, агентство GLM (Global Language Monitor) отрапортовало о появлении в английском языке… миллионного слова. Им стало… «Web 2.0». И это при том, что «the web» («паутина») считается отдельной лексемой. Очевидно, что и «Web 1.0» тоже когда-то успели подсчитать.
В Вебстеровский словарь в качестве самостоятельных статей включаются даже символы, например:
— химических элементов: B (бор), Ba (барий), Be (бериллий), Br (бром);
— сокращенные наименования мер длины, веса, объёма: km (километр), kg (килограмм), bbl (баррель);
— обозначения размеров листов бумаги: А3, А4, А5;
— значок «собачка» (он же «обезьянка») — @.
Более того, англосаксы не стесняются считать словами… словосочетания: в качестве миллион-первого слова посчитано «financial tsunami» — «финансовое цунами». Помимо этого, они учитывают технические термины, слова сложносочинённые и уменьшительно-ласкательные, словообразования с помощью приставок и суффиксов… Всё, вплоть до языковых ляпов, допущенных американским президентом.
Причина третья: английский не только создаёт свои, но и весьма активно заимствует слова из других языков. Ещё во времена Вильгельма Завоевателя (XI век) он стал наполовину французским. А теперь, когда миллионы людей в транснациональных компаниях общаются на английском, который для них неродной, возникают целые пласты лексики «китайского английского», «латиноамериканского английского», «японского английского». При этом возникает парадоксальная ситуация: сами носители английского лексику такого «международного английского» часто не понимают. Эти пласты лексики относятся к так называемым окказионализмам, но тем не менее учитываются в английских справочниках в качестве самостоятельных слов.
Не надо быть лингвистом, чтобы понять: все вышеперечисленные «подвыподверты» в наши словари не входят. Но тогда возникает вопрос: сколько же сопоставимых «нормальных» слов «у них» и «у нас»?
«Основное ядро языка, что английского, что русского, содержит не менее 250 000 и вряд ли более 300 000 слов. К этому в обоих языка можно добавить, а можно и не добавлять (БАС не добавляет): архаизмы и диалектизмы (охлобыстнуть, ендова, веретьё, поярковый) — ещё около 100-200 тысяч слов; технические термины, преимущественно заимствованные (драйвер, штангенциркуль, молдинг) — не менее 300-500 тысяч; жаргон, он же сленг, который бывает бытовым, молодёжным, журналистским, профессиональным (распил, винда, черкизон, пиарщик, подстава) — ещё 100 тысяч. Получается около 700 тысяч. И их раздуваем до миллиона: в русском — путём включения производных слов типа «недоперепрыгнувший», в английском — благодаря заимствованиям из китайского, арабского и японского. Так что можно при желании смоделировать обратную ситуацию, когда в русском будет под миллион слов, а в английском — всего 300 тысяч».
Быть или не быть?
Не знаю, как «у них», но у нас споры о развитии русского языка насчитывают сотни лет. В Российской империи даже существовало разделение на славянофилов (людей, желающих видеть Россию самобытной, без влияния извне) и западников.
Например, русский писатель и государственный деятель, адмирал флота, президент Российской академии наук, министр народного просвещения Александр Семёнович Шишков выступал против заимствований из французского языка и «нового слога» в принципе. Так, он предлагал актёров называть лицедеями, героизм — добледушием, а фельдмаршалов — воеводами. Не нравились ему и привычные нам сегодня слова «меланхолия» и «антипатия».
Читайте по теме:
Андрей Кузичкин: В Эстонии русский язык имеет статус языка межнационального общения
Davai!, или Как русский язык влияет на языки соседей
Русский теперь не самый распространённый иностранный язык в Эстонии
Комментарии закрыты.