Поляков: Казнить нельзя помиловать — где поставить запятую

Хочу поговорить о языках иностранных и о своём родном — русском. Периодически вспыхивает полемика вокруг этого. В Эстонии тема несколько политизирована, политики с удовольствием этим пользуются, сталкивая между собой людей разных национальностей. Националистическое с патриотическим.

2 238

Я понимаю, что язык для любого народа — нечто большее, чем способ объяснения в любви мужчины к женщине. За этим явлением стоят культура, традиции, самосознание народа, нации. Поэтому я несколько уменьшу область применения языка и ограничусь такими его качествами, как коммуникатор, способ передачи мысли, генерации идей, создание определённого мнения о том или ином явлении.… И тогда не столь важным станет конкретный язык. Главное — быть понятым. На что я и надеюсь в данном случае. Для компьютера бывает достаточно и пары букв. Понятно, что лингвистическая проблема в республике есть, но суть её больше в каждом из нас, в нашем сознании, желании — знать или не знать язык. И этим пользуются политики. А, значит, и нами с вами, манипулируя проблемой. Но оставлю политику политикам… Поделюсь своим опытом и наблюдениями в использовании и изучении языков.

Часть 1. Иноязык

То, что языки, несмотря на уже существующие электронные переводчики, надо знать — аксиома. В Эстонии это три-четыре языка: эстонский, русский, английский, и… дальше по желанию и выбору. В каком объёме — это уже зависит от профессии, необходимости его использования. Но двуязычие должно стать нормой для каждого жителя республики. Хорошее владение эстонским языком — залог благополучия и успеха для иноязычных людей в Эстонии. Без его хорошего знания вас ждёт неминуемая зависимость от носителя языка. Реальность пока такова. Выбор маленький: или учить язык, или соглашаться с несправедливостью и подчиняться.

Как изучать, методики — это другой вопрос. Говорят, что эстонский язык сложный. Должен заметить, что для начинающего любой новый язык будет сложным. Дело только в желании.

Хочу привести маленький пример. Как-то много лет назад в Москве я познакомился с одним человеком по фамилии Репин. Москвич, постоянно живёт в столице. Чем он меня тогда удивил, так это знанием эстонского языка. Говорил он на нем без акцента и с богатым словарным запасом. Разговорились. Оказывается, он профессиональный переводчик, закончил в инязе отделение скандинавских языков. Побудительным мотивом в изучении эстонского стали события последних советских лет в республике и проживающие в Таллинне знакомые. Знает где-то языков семь. Скандинавские, основные европейские… «Мне, — говорит, — чтобы язык выучить, необходимо два-три месяца. Причём учу самостоятельно, используя учебники, аудиокассеты… Но в эти месяцы я занимаюсь только одним языком. Каждый день и по несколько часов!» Занимался Репин переводами художественной литературы с эстонского на русский. По крайне мере, тогда.

Ну, вы скажете, конечно — полиглот, способности, образование… И отчасти будете правы. Но только отчасти. Да, любой язык, освоенный с нуля, сделает изучение следующего более лёгким. Но лёгким только в методическом отношении. Новый язык не сделает вас более способными. Он даст вам платформу, понимание того, как следует изучать язык, как структурируется язык, как формируются предложения, образуются времена, его фонетическая составляющая. Я отношу себя к неспособным к языкам людям, но сегодня свободно владею эстонским, когда-то неплохо знал испанский, но без практики подзабыл его (при необходимости восстановлю в два-три месяца). Самостоятельно подтянул английский (помните, какое отношение к языкам было у моего поколения в советское время, никто и думать не думал, что языки нам так понадобятся.)

Разумеется, язык наиболее эффективно учится по необходимости. Когда есть стимул и практика — самое важное в этом деле. Помнится, для меня стимулом в изучении английского языка стало море и годовая работа в Нидерландах. Был там у меня друг-яхтсмен из Новой Зеландии. Сидя с ним за кружкой пива в баре, разговора никак не получалось — мой английский  был слаб. Стало обидно… Взялся за учебники, словари, и пошло дело. Одним словом… Вам нужен язык — учите. Вся эта политическая шумиха вокруг государственного языка, выяснения кто и что должен дать, сделать, знаний в языках вам не прибавит. Надо понимать, что в данном случае вас просто используют политики в собственных и псевдоваших интересах… На следующий после выборов день ими всё будет забыто. Хочу сказать, что язык, как говорят, учится одним местом. То есть усидчивостью. И так везде, в том числе и в специальных школах. Это миф, что там используют какие-то необычные методики. Нет. Всё, как везде, только более напряжённо и интенсивно. И в качестве примера хочу привести маленький отрывок из своей книги «Вышка». Как я изучал испанский в спецшколе в Москве.

«…Без цветов и аплодисментов мы разошлись по аудиториям. Курс разделили на группы по языкам,  7-8 человек в каждой. Это наиболее эффективное количество для обучения иностранному языку.

— Ой! Спасибо, какие красивые цветы! — сказала невысокая, с короткой стрижкой женщина и взяла цветы. Она была одета  в юбку с блузкой, которые её, впрочем, не украшали.

— Вы у нас кто? — спросила она.

Я назвал себя и сел на место. Пока бегал за цветами на Белорусский вокзал, занятия уже начались, и я опоздал к началу урока.

— Теперь вы будете Маноло. Т. е. Мануэль. Мы без вас уже тут распределили испанские имена. Так удобнее изучать язык, — женщина сдержанно улыбнулась. — А вот меня зовут Марина Павловна. Лучше так!

Я сел на своё место. Небольшая комната с доской и одним рядом столов, за которыми разместились семь человек. Никаких наушников и магнитофонов.

¡Buenas dias! Hoy comenzamos el estudio de español, — сказала Марина Павловна. — Не поняли? Ничего, скоро поймёте. Перевожу! Сегодня мы приступаем к изучению испанского языка. Что ж, начнём!

Испанский начинался с нуля. С алфавита, грамматики, фонетики. Психологии испаноговорящих людей. Каждый новый иностранный язык — это открытие. Культуры, истории, традиций. Это познание иного мира. Четыре дня в неделю по четыре часа. Этого хватало на изучение языка. Его основы. Но чтобы говорить свободно, необходима практика, языковая среда, на которую мы все рассчитывали.»

Часть 2. О русском по-русски

А теперь мне хочется перейти к более сложной, как ни странно, теме — русскому языку, на котором я сейчас и пишу эти строки.

К великому и могучему только по одной причине — иными языками в таком объёме мы просто не владеем. По крайне мере, большинство из нас. А вот как мы используем родной язык, применяем — это вызывает массу вопросов. За этим всё — обида, радость… Редко — снисходительность.

Начну с одного случая, который произошёл со мной в моей строительной практике. Я инженер-строитель по образованию. Около 20 лет проработал по специальности, т. е. технарь. Но по сути — это не так. Я всегда был гуманитарием, и это как-то всё время давало о себе знать в профессии.

Владимир Поляков. Фото из личного архива автора

 

Помнится, работал я в фирме ТСМ, которая специализировалась на технадзоре и управлении проектами в строительстве. Готовил документы к проведению конкурса на проектирование универмагов Prisma в Санкт-Петербурге. Не буду вдаваться в подробности — необходимо было написать задание на проектирование, в котором следовало указать характеристики здания, назначение и т. д. Простые и понятные для проектировщиков вещи. Документ в моей редакции начинался приблизительно так:

«В глуши северных болот, среди чистых родников, на речных берегах, был город заложен. Веками нетронутая земля, с её девственными лесами, песчаными плёсами, гением царя Петра и натруженными руками простых людей, была преображена. Минули годы, и сегодня красавец-город Петербург, словно Северная Пальмира, раскинулся по брегам Невы. Достойные своего прошлого современные зодчие продолжают дело былых строителей. Сеть универмагов Prisma в Петербурге — это суть прошлых дворцов, которые органично следует вписать в архитектурное пространство города…» и т. д. в подобном стиле.

Принёс написанное «Задание на проектирование» руководителю фирмы Эйнару Веттусу на утверждение. Он был эстонцем, но хорошо говорил и понимал по-русски. Начал читать. Через несколько минут оторвался от листа и медленно перевёл свой взгляд на меня.

— Володя, это что такое?

— Как что? Задание на проектирование. Думаю, этот текст должен вдохновить архитекторов.

— Какое это задание? Ты что, романы сюда пришёл писать? Заданием здесь не пахнет! Откуда в тебе это?

Далее мне пришлось выслушать соответствующую лексику о литературно-художественной форме представленного Задания.

— Ещё раз подобное напишешь — без разговоров и объяснений будешь уволен!

Объясняться не стал. Мне казалась, что труд мой будет с восторгом принят! Может, и премией отмечен… Но ожиданиям не суждено было сбыться. Документ я переделал, адаптировав к реальности. Текст был приведён в соответствие с нормами и правилами в строительстве.

Эту ошибку я бы назвал жанровой, стилистической. Но есть и иные ошибки, которые кого-то раздражают, кого-то обижают, кому-то дают повод поиздеваться и позлорадствовать.

Не так давно на страницах Facebook прочёл публикацию Ольги Шишовой о языке и ошибках.  Просто крик души… Вот что она пишет*:

«Друзья, всех, кого корёжит, от моих ошибок, просьба, уйдите из моих друзей! Я дислексик, и не собираюсь, из-за Ваших слез себя накручивать, и Вам доказывать что-либо. Можете смеяться где угодно, но не в моих друзьях! Кто хочет узнать, кто такой дислексик, посмотрите документальное видео »Болезнь гениев»…«

Под публикацией большое количество комментариев. Вот один из них:

«Плюс один. Трагедия моей жизни. Люди читая мои сообщения бывает мне пишут — ну ты бы пошла хоть одну книжку что ли прочитала. А я книжный червь. Спать не ложусь если не почитаю. Любая дискуссия в интернете может неожиданно кончится чем- то вроде «Ой, о чем спорить с человеком который так пишет …» При этом я знаю изумительно грамотных сказочных дураков. Дислексия моя печаль. Хотя в русской традиции у меня, конечно, дисграфия*».

Не хочу приводить противоположные комментарии знатоков письменности и грамотеев — злые, издевательские над авторами, их ошибками. Мнение раздражённой когорты русских филологов, которыми так щедро осыпал эстонскую землю Тартуский университет, весьма недоброжелательное. Женщина-автор, очевидно, написала что-то очень личное, от души. Хотела поделиться чем-то, добрый отклик услышать… А в ответ — а вот здесь «о», а надо «а», где запятая, а обороты-то какие…

Автор в своём посте пишет: « У меня умИрла мама. Мне тЕжело…»

В ответ ей несётся от филологов и очень грамотностью-озабоченных:

— Ах, как меня такие раздражают! Терпеть не могу, это ж надо: вместо «е» она — «и».

И так далее.

— А я вот когда такое вижу, вот, на месте «я» стоит «е» — сразу перестаю читать. Причём — резко перестаю! Не просто резко,  а смело и решительно. А вот второй раз увижу – всё. Для меня человек перестаёт существовать. Ничтожество, вычеркиваю из списка своих друзей. Расстрел!

Это в университете учили подобным образом себя вести? Лотман советовал? Всё, более не буду о грустном… о филологах. Добавлю, что не только дислексия вызывает ошибки. Известно, что у людей тип мышления различен. У кого-то преобладает ассоциативное, визуальное, инициативное мышление. У кого-то образное, при котором человек на форму написанного мало обращает внимания. Для таких первичны иные ценности. Разумеется, это также приводит к ошибкам…

В заключении, хочу привести ещё один пример из собственной практики.

Было это в начале двухтысячных. Получилось так, что в те годы я сочетал бизнес с политикой. Познакомился с Геннадием Эвером.

(Для справки: Геннадий Эвер родился в 1956 году в Баку, занимался бизнесом в Эстонии. В 1999-2002 годах являлся членом Таллиннского городского собрания. После смерти Виталия Хаитова, Эвер владел газетой «Эстония», а в 2002 году создал партию «Единство Эстонии» и был её председателем. Погиб в 2004 году во Пскове в результате покушения.

Виталий Хаитов родился в 1944 году в Душанбе, в 1982 году он получил диплом историка в Могилёвском педагогическом институте. В 1995 году он основал издательский дом «Вести», а в 1997 году стал одним из владельцев газеты «Эстония». Наряду с Хаитовым, владельцами газеты являлись предприниматели Геннадий Эвер и Евгений Рагрин, а также АО STV Kaabeltelevisioon. Виталий Хаитов входил в состав правления Клуба ветеранов военно-морского флота. Убит киллером на пороге собственного дома в 2001 году).

После убийства Хаитова, Гена стал владельцем издательства и газеты «Эстония», ранее называвшейся «Советская Эстония». Сам Эвер издательской деятельностью не занимался — это делали другие. Редакция находилась уже на улице Мадала в здании бывшего  детского сада, со всем необходимым для издательской деятельности оборудованием. Мы создавали новую партию, собирались активно учувствовать в политической жизни республики. Часто активисты новой партии — Писарев, Денисов, Мухин, Тарасов и я — собирались у Гены в кабинете, обсуждая будущее нового политического объединения, названное впоследствии «Единство Эстонии». По моей просьбе, я был принят в штат газеты.

Главным редактором тогда, кажется, была Лиана Турпакова. Запомнилась наша первая с ней встреча. Зашёл к ней в кабинет. Меня встретила красивая молодая девушка в джинсах и с места, что называется, в карьер:

— Мне не нравятся, как некоторые пишут. Совершенно безграмотно. Ты представляешь, запятую после слова ставят через пробел!

Я сразу представил, что с моей орфографией с этой девушкой у меня будут проблемы…

Далее Турпакова почти без перехода и лишних слов молвила:

— Вчера была на автомобильной выставке. Новую модель «Ниссан» назвали моим именем Лиана. Стрёмно, да? Надо купить, — шутила она.

Сегодня нет ни газеты, ни дома, где это всё происходило, ни Эвера. С пробелом или без.

Часть 3. Итог

Подводя итог написанному, хочу сказать — несомненно, грамотность необходима. Особенно тем, кто профессионально работает с языком. Но ошибки всё-таки бывают у всех. И злорадствовать по этому поводу — последнее и гнусное дело. Быть терпимыми и снисходительными к этому вполне возможно. При необходимости можно это делать деликатно. Желаете помочь — обратите внимание на ошибки, написав об этом человеку в «личке». Унизить человека бесконечными упрёками просто. А вот подарить ему уверенность в себе, обрести крылья… Это дорогого стоит! В конце концов, дамы и господа, ФИЛОЛОГИ! Вас именно этому и учили — делать более грамотными людей, образовывать их. Мне кажется, в этом и есть ваша сверхзадача, ваши цель и миссия на земле. Тогда и слова будут иные в вашу честь. С благодарностью.

И уже никто не ошибётся с запятой в заголовке:

КАЗНИТЬ НЕЛЬЗЯ, ПОМИЛОВАТЬ!

Спасибо за внимание и….

с наступающими Вас Рождеством и Новым годом!

*Орфография и пунктуация авторов сохранены

Мнения из рубрики «Народный трибун» могут не совпадать с позицией редакции. Tribuna.ee не несёт ответственности за достоверность изложенных в статье фактов. Если вы имеете альтернативную точку зрения, то мы будем рады её также опубликовать.

Комментарии закрыты.

Glastrennwände
blumen verschicken Blumenversand
blumen verschicken Blumenversand
Reinigungsservice Reinigungsservice Berlin
küchenrenovierung küchenfronten renovieren küchenfront erneuern