«Блин» да «спасибо» — тартуский политик заявил о русификации Эстонии

Живущий в Тарту политик из рядов Эстонской консервативной народной партии (EKRE) Сильвер Куузик описал в соцсетях, "какие неприятные сюрпризы ждут эстонца в русифицированном Таллинне". И, как следует из рассказа Куузика, далеко не только там.

7 068

Приведённые случаи базируются на личном опыте тартуского национал-консерватора, сообщает освещающий политику EKRE портал Uued Uudised. Так, Сильвер Куузик на выходных побывал в Таллинне и по итогам поездки в столицу утверждает, что «всякие разговоры и лозунги о переходе на эстонский язык кажутся стопроцентной бутафорией».

«По крайней мере, исходя из моего непродолжительного опыта, эстонский язык в сфере обслуживания остался не у дел. Работница охраны, пропустившая нас на территорию круизного терминала, была в полном замешательстве и твердила: «Ой блин, ой блин, бумаги нету». В отеле Анна тоже не особо нас поняла. Посоветовала нам спуститься по лестнице… Я, конечно, могу понимать этих людей… но только если говорить по-русски и по-английски», — сообщил Куузик.

Более того, в одном из магазинов города Пылва, что на юго-востоке Эстонии, тартуский политик, по его собственным словам, недавно впервые услышал «Спасибо», хотя раньше там слышалось лишь «Aitäh» и «Aitüma».

Власти республики и муниципалитетов могут с радостью сообщать, продолжил Куузик, что численность населения начала расти.

«Действительно, в большинстве самоуправлений жителей сейчас больше, чем за последние 15-20 лет. Но есть одно «но»… Эти люди — не эстонцы, они — «блины» да «спасибы», это в их честь развеваются сине-жёлтые флаги, для них и здания окрашиваются в те же цвета. И большинство из них не собираются КОГДА-ЛИБО возвращаться на свою родину. По моему мнению, наш язык и наше самосознание находятся в серьёзной опасности, уступая более мощным языкам. И никто, кроме нас, не сможет сохранить наш язык!» — резюмировал он.

Читайте по теме:

Кая Каллас: Мы не хотим новой общины, которая не говорит по-эстонски

В цифровом учебнике эстонского языка открыты первые главы на базе украинского

Украинским беженцам на рынке труда в Эстонии помогает знание русского языка

Комментарии закрыты, но трэкбэки и Pingbacks открыты.

You're currently offline