Толстиков: Улицы Пирита

Автор портала Tribuna.ee журналист Ярослав ТОЛСТИКОВ продолжает разбираться с названиями эстонских улиц в переводе на русский язык. Уже пройдены улицы городов Нарва-йыэсуу и Нарвы, районов Таллинна — Ласнамяэ, Пыхья-Таллинна, Мустамяэ, Старого города, а теперь — время разобраться и с районом Пирита, в первую очередь с самыми значимыми его микрорайонами — Пирита и Меривялья, протянувшимися вдоль берега вплоть до волости Виймси.

721

Таллиннский район Пирита, расположенный к северо-востоку от центра города, — один из самых престижных районов эстонской столицы и застроен преимущественно индивидуальными жилыми домами. Район богат сосновыми рощами, растянувшимися вдоль берега Таллиннского залива, в Пирита экологически чистый воздух, а также один из самых популярных в городе песчаный пляж вдоль залива длиной в 2,5 километра.

Одно это привлекает к району и самих горожан, и гостей столицы, в особенности в летний период. Но не только. Район знаменит монастырём Святой Биргитты, построенным в XV веке неподалёку от реки Пирита. В те времена монастырь носил название этой реки, растянувшейся по материку на сто с лишним километров. От слова Пирита и пошло название района.

Место для купания на реке Пирита. Фото: Фото: facebook.com/piritalinnaosa

 

Именно здесь, в устье реки Пирита, в 1980 году к московской Олимпиаде был построен Центр парусного спорта, имеются в районе богатый разнообразной растительностью ботанический сад, телебашня, также построенная в 1980 году и устоявшая в 1991 году.

Нельзя упустить и мемориальный комплекс на горке Маарьямяэ рядом с замком, в котором расположен Эстонский исторический музей. Здесь в 1975 году был построен мемориал в память борцов за советскую власть, а в 2018 году — мемориал в память жертвам коммунизма.

С одной стороны мемориала жертвам коммунизма находится оживлённая автодорога. Фото: Денис Пастухов

 

А все ли мы знаем, как называются многочисленные улицы района в переводе на русский язык?

Итак, улицы микрорайона Пирита:

Supluse — от слова suplus — купание, купальная улица.

Metsavahi — от слов mets — лес и vaht — сторож, улица лесного сторожа.

Kloostrimetsa — от слов klooster — монастырь и mets — лес, улица лесная монастырская.

Jahimehe — от слова jahimees — охотник, улица охотников.

Meremehe — от слова meremees — моряк, улица моряков.

Kalamehe — от слова kalamees — рыбак, улица рыбаков.

Mõrra — от слова mõrd — мережа, инструмент для рыбалки.

Гавань яхт-клуба «Калев» в Пирита. Фото предоставлено Калевом Ваппером

 

Purje — от слова puri — парус, парусная улица.

Masti — от слова mast — мачта, мачтовая улица.

Regati — от слова regatt — регата, улица морской регаты.

Rummu — от слова rumm — ступица колеса.

Toomingaseот слова toomingas — черёмуха, черёмуховая улица.

Лесопарк возле Таллиннской телебашни, которая находится на улице Клоостриметса. Фото: Liilia Moroz / Wikimedia Commons

 

А теперь — микрорайон Merivälja, его название происходит от слова meri — море и väli — поле, то есть приморское поле. Микрорайон, как и Пирита, расположен на восточном побережье Таллиннского залива. В 1925 году здесь началось строительство индивидуальных жилых домов с садово-огородными участками.

Улицы Меривялья:

Pärniku — от слова pärn — липа, липовая улица.

Vaate tee — смотровая улица.

Loodjapuu — калина, калиновая улица.

Hekitee — от слова hekk — живая изгородь.

Lääne tee — западная улица.

Vaarika — от слова vaarikas — малина, малиновая улица.

Tuule tee — от слова tuul — ветер, ветреная улица.

Väina tee — от слова väin — пролив, проливная улица.

Aiatee — от слова aed — сад, садовая улица.

Ranniku tee — от слова rannik — приморье, приморская улица.

Ranna — от слова rand — берег, пляж, береговая улица.

Kaasiku — от слова kaasik — березняк, березняковая улица.

Kesk tee — центральная улица.

Школа Меривялья. Фото: meripohi.edu.ee

 

Ida — восточная улица.

Tõusu — от слова tõus — подъём, восхождение.

Salu — от слова salu — роща.

Kikkapuu — от слова kikkapuu —  бересклет, бересклетовая улица (буквально от слов kikas — петух и puu — дерево, петушиное дерево).

Jugapuu — от слова jugapuu — тис, хвойное дерево или кустарник.

Viimsi tee — от слова viimne — крайний, крайняя улица.

Pihlametsa — от слова pihl — рябина, mets — лес, улица рябинового леса.

Hõbekuuse — от слова hõbekuusk — колючая ель.

Viirpuu tee — боярышник, боярышниковая улица.

За травой на острове Кыркъя на реке Пирита «ухаживают» коровы. Фото: facebook.com/piritalinnaosa

 

Как видим, названия улиц и Пирита, и Меривялья отражают зелёный, лесной масштаб местности, богатой растительностью. И ни одного “промышленного” названия. В районах и в самом деле нет крупных промышленных предприятий, так что Пирита-Меривялья наряду с районом Нымме является престижным местом для проживания столичного населения.

Желаю всем жителям Таллинна, гостям столицы проехать (на велосипеде, автобусе, а то и пешком от памятника «Русалка» по променаду Пирита) до этого чудесного, уютного, зелёного района. И при этом непременно посетить один из лучших морских пляжей Эстонии — Пирита. Будем надеяться, что и в августе погода будет благоприятствовать поездкам на пляж. Чтобы и позагорать, и искупаться.

Пляж Пирита. Фото: facebook.com/piritalinnaosa

 

Но купаться в морской воде я бы посоветовал и в сентябре, и в октябре. Да, вода становится всёё более холодной, наступает осень. Но окунаться в морскую воду в такой период означает, что ваш организм будет постепенно закаляться. И вы — разумеется, при желании — сможете в конце-концов приобщиться к действующему на берегу в Пирита уже много лет спортивному клубу таллиннских моржей. Он так и называется — “Spordiklubi Pirita ICE (ice — лёд — анг.яз — Ред.)”.

Счастливых поездок! Доброго здоровья!

Читайте предыдущие материалы по теме перевода названий улиц:

Толстиков: Улицы Мустамяэ

Толстиков: Улица Бабы Дуси

Толстиков: Улицы Пыхья-Таллинна

Толстиков: Улицы Старого города

Комментарии закрыты, но трэкбэки и Pingbacks открыты.

You're currently offline