Игорь Круглов: Пент Нурмекунд — выдающийся полиглот и полимат с грустными глазами

У человека, которому посвящена наша сегодняшняя статья, на многих фотографиях очень грустные глаза. Даже там, где он улыбается. Точно неизвестно, почему в них жила столь неизбывная печаль, но можно догадываться. Дело в том, что в 1944 году он стал унтер-офицером погранполка гитлеровской армии, а затем, после прихода в Эстонию советских войск, был арестован за это офицерство и отправлен в лагеря, где пробыл несколько лет. Как он, выдающийся учёный, попал на службу к нацистам, нам доподлинно неизвестно. Но можно выдвинуть предположение, что не по своей воле. С большим трудом верится, что служитель науки по собственному желанию бросил свою научную деятельность ради того, чтобы пойти защищать фашистскую камарилью, которая уже терпела поражения на всех фронтах. Скорее всего, его, 48-летнего человека, гитлеровцы мобилизовали насильно, как насильно забривали в «фольксштурм» стариков и подростков, а в начале 1945-го — даже 10-летних детей…

Очень может быть, что всё происшедшее нанесло глубокую душевную травму этому человеку, и он до конца дней своих не мог оправиться от неё. Даже несмотря на то, что после освобождения ему снова позволили работать в родном университете, и затем он написал много научных трудов и прожил долгую жизнь. Но память, видимо, держала его цепко…

Звали его Пент Нурмекунд. Это был выдающийся полиглот и ориенталист. По сути дела, он являлся полиматом (тем, у кого на язык просится нечто неприличное, объясним ниже, что это такое).

Все мы помним сравнительные лексические характеристики Вильяма Шекспира, представителя племени «Мумбо-Юмбо» и Эллочки Щукиной из романа «12 стульев» И. Ильфа и Е. Петрова: 12 000, 300 и 30 слов соответственно. Но для вящего контраста начнём, пожалуй снизу: Эллочка Щукина — 30 слов, людоед из «Мумбо-Юмбо» — 300 слов, Вильям Шекспир — 12 000 слов.

А теперь продолжим наверх: Иоганн Людвиг Генрих Юлиус Шлиман (немецкий археолог, первооткрыватель микенской культуры, обнаруживший Трою) — 15 языков.
Пент Нурмекунд — эстонский востоковед и лингвист-полиглот — более 50 (!) языков (в том числе 20 восточных). Вот уже, кажется, и вершина!

Преподаватель китайского языка в Тартуском государственном университете Пент Нурмекунд знакомит китайского журналиста со страницей, посвящённой кружку востоковедения в газете «Эдаси». 1957 год. Фото: G. Paas, Eesti Teadeteagentuur AS (AIS)

 

В народе принято считать, что полиглотом ( от греч. «поли» — «много» и «глот» — «язык») называется человек, знающий много языков. И это правда. Однако общепринятого количественного критерия, сколько же их нужно знать для попадания в сию когорту, не существует. Кроме того, полиглота часто путают с мультилингвалом — то есть человеком, усвоившим несколько языков от рождения или в раннем детстве, и с плюрилингвалом, выучившим языки по школьной программе.

В языкознании также существуют такие понятия, как билингвизм и полилингвизм. Билингвизм представляет собой двуязычие (от лат. «bi» — «два» и «lingua» — «язык») и должен соответствовать нескольким научным условиям: владение двумя языками и умение с их помощью успешно коммуницировать (даже при минимальном знании языков); практика попеременного пользования двумя языками; умение в равной степени использовать оба языка в необходимых условиях общения. В науке есть ещё термин диглоссия, близкий по значению к билингвизму, но не всегда совпадающий с ним по сфере применения.

Людей, владеющих двумя языками, называют билингвами, тремя — полилингвами, а более чем тремя — уже полиглотами.

Пент Нурмекунд был уникальным полиглотом, но не только. Он также занимался ориенталистикой (востоковедением). Данный термин характеризует совокупность научных дисциплин, изучающих языки, искусство, литературу, экономику, историю, философию, религию и этнографию стран Востока. Столь широкий круг научных интересов Нурмекунда позволяет назвать его не только полиглотом, но и полиматом, что подразумевает универсального специалиста, энциклопедиста, чья деятельность не ограничена одной областью знаний, а плодотворно сочетает разные науки и направления.

Нурмекунд (урождённый Артур Роосманн) родился 16 декабря 1906 года в нынешнем уезде Пярнумаа, Эстония, в семье батрака. Из-за Первой мировой войны смог пойти в школу только в 12 лет, до неё помогал отцу по хозяйству. Возможно, память о родном гнезде впоследствии навеяла ему высказывание: «По-настоящему прекрасная музыка — это когда ветер поет в дымоходе!».

В 1928-м окончил мужскую гимназию в городе Вильянди. В 1930-м поступил на философский факультет Тартуского университета, который окончил три года спустя, вскоре получив диплом магистра философии. Повышал квалификацию за границей: в 1934–1940 годах получал образование в учебных заведениях Франции, Германии, Дании и Швеции. В те годы главное его внимание как исследователя привлекала японская культура. Нурмекунд активно участвовал в организации в своей альма-матер в Тарту Академического общества ориенталистики (другое название — Эстонский восточный университет), где на заседаниях выступал с научными докладами «О системах японской письменности» и «О поэзии в эпоху династии Тан».

Пент Нурмекунд, фото для документов, 1941 год. Источник: Sõjavägede Staap (AIS)

 

В 1941–1944 годах преподавал в Тартуском университете. Затем случилось то, о чём мы писали в начале статьи, — он был отправлен в немецкий пограничный полк в должности унтер-офицера, а после изгнания гитлеровцев арестован советской контрразведкой «как бывший немецкий офицер». Несколько лет находился в лагере, откуда вышел в 1947 году.

В 1955-м Нурмекунд вернулся в Тартуский госуниверситет, где организовал кабинет востоковедения ТГУ. Занимался преподаванием иностранных языков — турецкого, хинди, арабского, китайского, индонезийского, японского и др. В 1968-м получил степень кандидата филологических наук. Для специалиста такой квалификации она выглядит, конечно, незначительной, но здесь, вероятно, сказалось его прошлое — служба у немцев и пребывание в лагере.

Был автором и соавтором научных трудов: «О происхождении слова SADA», 1958; «О реформе китайской письменности», 1958; «Написание китайских имён собственных латинскими буквами», 1960; «Почему Рабиндранат Тагор?», 1961; «Правописание индийских и арабских имен собственных», 1963; «Краткий очерк истории востоковедения в Тартуском университете», 1968; «Китаеведение в Тартуском университете», 1973; «Труды по востоковедению», 1978; «Дунгановедение», 1981, и многих других.

Факультативные курсы языка хинди в Тартуском государственном университете. Преподаватель Пент Нурмекунд. 1956 год. Фото: G. Paas, Eesti Teadeteagentuur AS (AIS)

 

В 1991 году получил премию Wiedemann Language Award — государственную награду, которая ежегодно присуждается одному физическому лицу за выдающиеся заслуги в учёбе, организации, обучении, продвижении или использовании эстонского языка.

Умер Пент Нурмекунд 28 декабря 1996 года.

Его супруга Сальме Нигол (28.03.1920 — 13.12. 2008) также была эстонским лингвистом. Родилась в фермерской семье. В 1937-м окончила Вильяндискую женскую гимназию, в 1947-м — Тартуский государственный университет, получила диплом специалиста по эстонскому языку. Работала старшим лаборантом языковой кафедры, научным сотрудником. С 1953 по 1956 годы училась в аспирантуре. В 1959-м защитила диссертацию по теме «Фонологический обзор харглаского говора. Согласные» и стала кандидатом наук.

С. Нигол собрала и систематизировала южноэстонские диалекты. Составила фонотеку диалектной речи нескольких районов республики, была одним из авторов Словаря эстонских диалектов, внесла вклад в разработку стиля письма выруского языка. Являлась членом диалектной комиссии Общества родного языка и неоднократно состояла в жюри соответствующих конкурсов.

Сальме Нигол в молодости. Фото: Riet, Jaan (AIS)

 

Читайте по теме:

Игорь Круглов: Николай Батурин — шестидесятник и эстонский Хемингуэй

востоковедениелингвистикаПент НурмекундСальме НиголТартуский университеттопЭстонияязыки