Пыллуаас «разбушевался» — камнем преткновения стал русский язык

Кандидат в президенты Эстонии нелестно высказался о дигисправке об антикоронавирусной вакцинации, которая доступна и в русскоязычной версии.

2 066
«Загрузил себе цифровую справку Европейского союза о вакцинации. Для меня большим сюрпризом стало её наличие и на русском языке. Интересно, с каких это пор Российская Федерация — член Европейского союза, а русский язык — официальный язык ЕС? Или это аннулирующая закон о языке деятельность нашего собственного правительства?» — написал заместитель председателя оппозиционной Эстонской консервативной народной партии (EKRE) Хенн Пыллуаас на своей Facebook-странице.
Скриншот: facebook.com/henn.polluaas

 

В комментариях к «посту» Пыллуааса многие поддержали национал-консервативного политика, отмечая, что, действительно, государственный язык в Эстонии только один — и это эстонский язык.

Впрочем, были и те, кто не совсем согласился с автором. Так, Удо Кнапс считает, что если в Эстонии 1/3 населения — русские, а в Латвии и того больше (и все они живут в Евросоюзе), то неразумно эту часть населения игнорировать.

Скриншот: facebook.com/henn.polluaas

 

«Не фанат русских, но вирус — безъязыкий чёрт, он заражает, не обращая внимания на язык», — подчеркнул в свою очередь Тоомас Нийманн.

Скриншот: facebook.com/henn.polluaas

 

А пользователь Тамара Егоров заявила, что вопрос о языке можно адресовать и непосредственно EKRE, ведь Facebook-страница нарвского отделения EKRE — русскоязычная.

 

Были ещё и пользователи, которые обратили внимание на то, что Хенн Пыллуаас, официальный кандидат в президенты Эстонии от своей партии, пообещал в случае избрания стать президентом всего народа (часть из которого, естественно, владеет русским языком в качестве родного).

Как писал портал Tribuna.ee в июне, в Эстонии были введены новые цифровые справки COVID-19 в соответствии со стандартом Европейского Союза, и, в дополнение ко справке иммунизации, жители Эстонии также смогли создавать на портале пациента справку о перенесённом ими заболевании и отрицательном результате теста. Справки, которые невозможно подделать, обеспечили более безопасное передвижение по Европейскому союзу. Цифровая система справок в Европейском союзе начала работу в полном объеме с июля.

Читайте по теме:

Вакцинированы, переболели или сдали отрицательный тест — справки отныне доступны в едином формате ЕС 

Цель чётко установлена: к 2035 году образование должно стать эстоноязычным

Языковой департамент: Медработников в пандемию не трогаем

Комментарии закрыты, но трэкбэки и Pingbacks открыты.

You're currently offline