Как иностранцы и билингвы читают по-русски, рассказали глаза

Российские нейролингвисты из Центра языка и мозга НИУ ВШЭ* провели исследование, в котором определили особенности чтения на русском языке у разных групп читателей. В своей работе они использовали довольно необычный метод — качество чтения определялось по движению глаз.

416

Как сообщает инфопортал фонда «Русский мир» со ссылкой на сайт ВШЭ, в исследовании (его результаты опубликованы в журнале Reading Research Quarterly) участвовали несколько групп  — всего около 120 человек: это взрослые носители русского языка; второклассники (дети 8 лет) одной из российских общеобразовательных школ; «наследники» русского языка — взрослые билингвы, родившиеся в русскоязычной семье за рубежом либо уехавшие в раннем возрасте за границу; наконец, иностранцы (студенты, изучающие русский как иностранный), для которых русский язык не является родным.

Всем участникам предлагалось прочитать одинаковый ряд несложных предложений, вроде «В магазине Андрей купил молоко, сметану, творог». При этом движения их глаз регистрировались специальным приборам (видеоокулографом).

Оказалось, что у каждой группы есть характерный для неё «рисунок», или «паттерн чтения», проанализировав которые, лингвисты сформировали три условные группы.

Паттерн «беглого чтения» демонстрирует взрослые носители русского языка, что вряд ли удивительно. Они читают строго слева направо, быстро (около 2 секунд на предложение), у них короткие фиксации на отдельных словах (290 мс), они часто пропускают слова (почти 17%) и редко перечитывают прочитанное. Это чтение без усилий — у взрослых русскоговорящих людей нет проблем с восприятием лёгкого текста.

«Промежуточный» паттерн чтения характеризуется значительными отличиями от первого. Его носители читают предложение значительно дольше (6 секунд), задерживаются на словах дольше (690 мс), пропускают лишь 9% слов и чаще возвращаются, чтобы перечитать. Такой паттерн демонстрируют как российские второклассники, так и «продвинутые» билингвы.

По мнению учёных, визуальное распознавание слова у второй группы значительно хуже, то есть детям и билингвам нужно больше времени, чтобы распознать отдельные слова.

Изучающие русский как иностранный студенты-иностранцы и «слабые» билингвы продемонстрировали третий, «медленный» паттерн. Они читают ещё медленней (14 секунд на предложение), дольше задерживаются на отдельных словах (1054 мс), пропускают мало слов (лишь 6%) и часто перечитывают. Это означает, что им сложнее даётся не только значение отдельных слов, но и общий смысл предложений.

Какие выводы были сделаны

Один из выводов, которые делают российские лингвисты: раннее усвоение русского языка наследниками-билингвами не влияет на навыки чтения на русском языке. Даже лучшие из них, оказалось, читают, как 8—9-летние дети.

Ещё один вывод: в разное время читатели могут демонстрировать разные паттерны, как бы переключаясь с одного на другой (это прежде всего касается представителей второй и третьей групп). Чтобы понять, почему так происходит, специалисты Центра языка и мозга НИУ ВШЭ намерены продолжить исследование. Они надеются, что, поняв факторы, влияющие на такое переключение, смогут помочь педагогам, чтобы те могли ускорять процесс обучения чтению.

*НИУ ВШЭ – национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики».

Читайте по теме русского языка:

Пыллуаас «разбушевался» — камнем преткновения стал русский язык

Туфли-шмуфли, докторица и йогурты… — интересная филологическая кухня

Воскресный антидепрессант Любиной: Финишный торт, или как за рубежом русский язык берегут

Комментарии закрыты, но трэкбэки и Pingbacks открыты.

You're currently offline